Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Rostliny a spolu s nimi zemědělská individualita stojí ve vztahu k trojčlennosti člověka na hlavě. Jak hluboko sahá zde příbuzenský vztah k člověku a zvířeti, ukazuje se v následujícím: Kořen ohmatává, podobně jako smyslový orgán rostliny, látky zemských hlubin. Přenese-li se fruktifikační proces rostliny až dolů do kořene, jako je tomu například u mrkve, zesílí a zabarví se kořen do zářivé červenožluté a prostoupí jeho jemnou tkáň sladkostí a vůněmi. Vzniká výživný plod, který svrchovaně vyživuje hlavu, nervově-smyslovou organizaci jako celek ([[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#90|Obrázek 5]], s. 90). Plodí-li rostlina naopak v souvislosti se tvorbou semen vysoko nad zemí, jako je tomu například u obilovin, pak vzniká jako výživný plod
 V Deutsch (de)Die Pflanzen und gleich ihnen die landwirtschaftliche Individualität stehen im Verhältnis zur Dreigliedrigkeit des Menschen auf dem Kopf. Wie tiefgreifend da ein verwandtschaftliches Verhältnis zu Mensch und Tier besteht, zeigt sich in Folgendem: Die Wurzel ertastet, gleich einem Sinnesorgan der Pflanze, die Stoffe der Erdentiefe. Verlagert sich der Fruktifizierungsprozess der Pflanze bis herunter in die Wurzel, wie beispielsweise bei der Möhre, verdickt und verfärbt sich die Wurzel in ein leuchtendes Rötlich-Gelb und durchzieht ihr zartes Gewebe mit Süße und Aromen. Es entsteht eine Nahrungsfrucht, die vorzüglich den Kopf, die Nerven-Sinnes-Organisation insgesamt ernährt ([[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#90|Abbildung 5]], S. 90). Fruchtet die Pflanze umgekehrt im Zusammenhang mit der Samenbildung, hoch über der Erde, wie das beispielsweise bei den Getreiden der Fall ist, dann entsteht als Nahrungsfrucht {{SE|97}}
 V Englisch (en)The plants, and with them the agricultural individuality, stand in relation to the threefoldness of the human being on their head. How deeply a kinship-relation to man and animal exists here becomes apparent in the following: The root feels its way, like a sense organ of the plant, into the substances of the earth's depths. When the fructifying process of the plant shifts all the way down into the root — as in the carrot, for example — the root thickens and colours itself into a luminous reddish-yellow, and a delicate sweetness and aromatic quality permeates its fine tissue. A foodstuff is formed that nourishes the head, the nerve-sense organisation as a whole, in an excellent way ([[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#90|Figure 5]], p. 90). When, conversely, the plant fruits in connection with seed formation high above the earth — as is the case with the cereals, for example — then as a foodstuff there arises {{SE|97}}
 V Spanisch (es)Las plantas, y junto a ellas la individualidad agrícola, se encuentran, en relación con la trimembración del hombre, patas arriba. Cuán profundo es aquí el parentesco con hombre y animal lo muestra lo siguiente: la raíz palpa, a la manera de un órgano sensorial de la planta, las sustancias de las profundidades terrestres. Cuando el proceso de fructificación de la planta se desplaza hacia abajo hasta la raíz, como ocurre por ejemplo en la zanahoria, la raíz se engrosa y se colorea en un rojo-amarillo luminoso, y su delicado tejido queda atravesado de dulzura y aromas. Surge un alimento que nutre de manera eminente la cabeza, la organización neurosensorial en su conjunto ([[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#90|Figura 5]], p. 90). Cuando la planta fructifica, a la inversa, en conexión con la formación de la semilla, muy por encima de la tierra, como ocurre por ejemplo en los cereales, entonces surge como alimento {{SE|97}}
 V Französisch (fr)Les plantes, et avec elles l'individualité agricole, se trouvent dans leur rapport à la trimembrement de l'être humain la tête en bas. À quel point un rapport de parenté profond y existe avec l'homme et l'animal, cela se révèle dans ce qui suit : la racine palpe, à l'instar d'un organe sensoriel de la plante, les substances des profondeurs terrestres. Lorsque le processus de fructification de la plante se déplace jusque dans la racine, comme c'est le cas par exemple pour la carotte, la racine s'épaissit et se colore en un rouge-jaune lumineux, et un goût sucré avec des arômes traverse son tissu délicat. Il se crée un aliment-fruit qui nourrit par excellence la tête, l'organisation neurosensorielle dans son ensemble ([[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#90|Figure 5]], p. 90). Lorsqu'au contraire la plante fructifie en lien avec la formation de la graine, haut au-dessus de la Terre, comme c'est par exemple le cas des céréales, alors se crée comme aliment-fruit
 V Polnisch (pl)Rośliny i na równi z nimi rolnicza indywidualność stoją w stosunku do trójczłonowości człowieka na głowie. Jak głęboko zakorzeniony jest tu pewien stopień pokrewieństwa z człowiekiem i zwierzęciem, ukazuje się w następującym: Korzeń macuje, niczym narząd zmysłowy rośliny, substancje głębin ziemskich. Gdy proces fruktyfikacji rośliny przesuwa się ku dołowi aż w korzeń, jak na przykład w wypadku marchwi, grubieje i przebarwia się korzeń w świecącą rdzawo-żółcień i przenika jego delikatną tkankę słodyczą i aromatami. Powstaje owoc pokarmowy, który znakomicie żywi głowę, układ nerwowo-zmysłowy w całości ([[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#90|Rysunek 5]], s. 90). Owocuje roślina odwrotnie w związku z tworzeniem się nasion, wysoko ponad ziemią, jak to ma miejsce na przykład u zbóż, wówczas jako owoc pokarmowy powstaje {{SE|97}}