Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)vzdušným, v mlze se formuje v nejjemnější kapičky, v oblacích v hrubší, a v proudícím dešti se z vzdušného obkruhu uvolňuje, aby se znovu spojil s živlem zemským. Každý statek se může šťastným nazývat, hraničí-li gemarkace s tokem řeky nebo jezera, prochází-li jí potok, živený snad pramenem, nebo chová-li mokřadní biotop s vysokou hladinou spodní vody nebo rybník. Jako terénní reliéf, tak i vodní hospodářství vtiskuje gemarkaci statku nebo vesnice — v závislosti na množství a rozložení srážek v průběhu roku — nezaměnitelně osobitý charakter.
 V Deutsch (de)Luftelement, bildet sich im Nebel zu feinsten, in den Wolken zu gröberen Tröpfchen, löst sich endlich im strömenden Regen aus dem Luftumkreis, um sich erneut mit dem Erdenelement zu vereinen. Jeder Hof darf sich glücklich schätzen, wenn die Gemarkung an einen Flusslauf oder See grenzt oder von einem Bachlauf durchflossen ist, womöglich gespeist von einer Quelle, oder wenn er ein Feuchtbiotop mit hohem Grundwasserstand oder einen Teich beherbergt. Wie das Relief, so ist es auch der Wasserhaushalt, der, je nach Menge und Verteilung der Niederschläge im Jahreslauf, der Hof- oder Dorfgemarkung einen unverkennbar individuellen Charakter verleiht.
 V Englisch (en)air element, forms itself in mist into the finest droplets, in clouds into coarser ones, releases itself finally in streaming rain from the airy periphery, to unite once more with the earth element. Every farm may count itself fortunate if the village bounds border on a watercourse or lake, or are traversed by a brook — fed perhaps by a spring — or if it harbours a wetland biotope with a high water table or a pond. As with the relief, so too with the water balance: it is this, according to the quantity and distribution of precipitation through the course of the year, that lends the farm or village bounds an unmistakably individual character.
 V Spanisch (es)elemento aire, se forma en la niebla en las más finas gotitas, en las nubes en gotitas más gruesas, y se libera por fin en la lluvia torrencial del entorno aéreo para unirse de nuevo con el elemento tierra. Toda granja puede considerarse afortunada si la geomarca linda con un curso de río o con un lago, o si la atraviesa un arroyo —alimentado tal vez por un manantial—, o si alberga un biotopo húmedo de nivel freático elevado o un estanque. Como el relieve, también el régimen hídrico —según la cantidad y distribución de las precipitaciones en el curso del año— otorga a la geomarca de la granja o de la aldea un carácter individual inconfundible.
 V Französisch (fr)l'élément de l'Air, se forme en gouttelettes très fines dans le brouillard, en gouttelettes plus grossières dans les nuages, se libère enfin dans la pluie ruisselante du périphérie aérienne pour s'unir à nouveau avec l'élément terrestre. Tout domaine peut s'estimer heureux quand le finage borde un cours d'eau ou un lac, ou est traversé par un ruisseau, alimenté peut-être par une source, ou lorsqu'il abrite un biotope humide à nappe phréatique élevée ou un étang. Comme le relief, le régime hydrique est ce qui, selon la quantité et la répartition des précipitations dans le cours de l'année, confère au finage de la ferme ou du village un caractère individuel inimitable.
 V Polnisch (pl)powietrza, kształtuje się w mgle w najdrobniejsze, w chmurach w grubsze kropelki, wyswabadza się ostatecznie w strumieniu deszczu z obwodu powietrznego, by znów połączyć się z żywiołem ziemi. Każde gospodarstwo może się uważać za szczęśliwe, jeśli gemarkung graniczy z biegiem rzeki lub jeziorem, albo przepływa przezeń strumyk, zasilany może przez źródło, albo jeśli mieści ono wilgotny biotop z wysokim poziomem wód gruntowych lub staw. Tak jak relief, tak i gospodarka wodna — zależnie od ilości i rozkładu opadów w biegu roku — nadaje gemarkung zagrody lub wsi nieomylnie indywidualny charakter.