Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Teplo se jako živel projevuje nejčistěji jako sálající teplo. Obecně se však odhaluje nepřímo na živlech a skrze ně — Zemi, vodě a vzduchu. Propůjčuje jim jejich vlastní dynamiku v procesuálním dění. Teprve skrze teplo se odhalují jejich specifické fyzické vlastnosti. Jeho nepřítomnost v zimě nechává půdu mrznout, tuhnout do živlu erdigně pevného; v letních vedrech nabývá vrchu spolu s vzduchem; na jaře proniká svými sourozeneckými živly, probouzí jejich vzájemnou dynamiku, oživuje půdy a připravuje je pro přijetí osiva; na podzim podobně, avšak pak se před zimou z tohoto svazku uvolňuje a každý z živlů vstupuje do svého zvláštního bytí. Podle expozice {{SE|104}}
 V Deutsch (de)Die Wärme tritt als Element am reinsten als Strahlungswärme in Erscheinung. Im Allgemeinen aber offenbart sie sich indirekt an und durch die Elemente Erde, Wasser und Luft. Sie verleiht diesen ihre je eigene Dynamik im prozessualen Geschehen. Erst durch die Wärme offenbaren sich ihre je spezifischen physischen Eigenschaften. Ihre Abwesenheit im Winter lässt den Boden gefrieren, zum Element des Erdig-Festen erstarren; in der Hitze des Sommers gewinnt sie zusammen mit der Luft die Oberhand; im Frühjahr durchdringt sie ihre Geschwisterelemente, weckt deren wechselseitige Dynamik, belebt die Böden und macht sie aufnahmebereit für die Saaten; im Herbst ebenso, dann aber löst sie sich gegen den Winter aus diesem Zusammenhang und jedes der Elemente tritt in sein Sondersein. Je nach Exposition {{SE|104}}
 V Englisch (en)Warmth appears as element most purely as radiant warmth. In general, however, it reveals itself indirectly in and through the elements earth, water and air. It lends to each its own particular dynamic in the processual activity of becoming. Only through warmth do their respective specific physical properties reveal themselves. Its absence in winter lets the soil freeze, congeal into the element of the earthy-solid; in the heat of summer it gains the upper hand together with the air; in spring it permeates its sister elements, wakes their reciprocal dynamic, enlivens the soils and renders them receptive to the sowings; in autumn likewise, but then it withdraws against winter from this interweaving, and each of the elements enters into its separate being. Depending on exposure {{SE|104}}
 V Spanisch (es)El calor se manifiesta como elemento en su forma más pura como calor radiante. En general, sin embargo, se revela de manera indirecta en y a través de los elementos tierra, agua y aire. Les confiere a cada uno su dinámica propia en el acontecer procesual. Solo por el calor se revelan sus propiedades físicas específicas. Su ausencia en invierno hace que el suelo se hiele y se torne rígido hasta convertirse en el elemento de lo térreo-sólido; en el calor del verano conquista la supremacía junto con el aire; en primavera penetra en sus elementos hermanos, despierta la dinámica recíproca entre ellos, vivifica los suelos y los hace receptivos para las semillas; en otoño también, pero entonces se va desprendiendo hacia el invierno de este conjunto, y cada uno de los elementos entra en su ser particular. Según la exposición {{SE|104}}
 V Französisch (fr)La Chaleur apparaît comme élément à l'état le plus pur dans la chaleur rayonnante. Mais en général elle se révèle indirectement par les éléments Terre, Eau et Air et en eux. Elle confère à chacun d'eux sa dynamique propre dans le devenir processuel. C'est seulement par la Chaleur que se révèlent leurs propriétés physiques spécifiques respectives. Son absence en hiver laisse le sol geler, se figer en l'élément du terreux-solide ; dans la chaleur de l'été, elle prend le dessus avec l'Air ; au printemps, elle pénètre ses éléments frères, éveille leur dynamique mutuelle, vivifie les sols et les rend réceptifs aux semailles ; à l'automne également, mais alors elle se dégage contre l'hiver de ce contexte, et chacun des éléments entre dans son être propre. Selon l'exposition {{SE|104}}
 V Polnisch (pl)Ciepło pojawia się jako żywioł najczyściej w postaci ciepła promieniowania. W ogólności jednak objawia się pośrednio, poprzez żywioły ziemi, wody i powietrza i w nich. Nadaje im każdemu ich własną dynamikę w procesualnym przebiegu. Dopiero dzięki ciepłu odsłaniają się ich swoiste fizyczne właściwości. Jego nieobecność w zimie sprawia, że gleba zamarza, zastyga w żywioł ziemisto-stały; w letnim upale ono wraz z powietrzem zdobywa przewagę; wiosną przenika swoje żywioły-rodzeństwo, budzi ich wzajemną dynamikę, ożywia gleby i czyni je chłonnymi na zasiewy; podobnie jesienią, lecz wtedy wyswabadza się ku zimie z tego związku i każdy z żywiołów wchodzi w swoje odrębne bycie. Zależnie od ekspozycji {{SE|104}}