Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | v proudu vznikání a zanikání. Život sám je nadsmyslový. Organizace éterických formativních sil hospodářství prochází v rytmu slunečního roku střídavými stavy svého smyslově vnímatelného jevu. Od podzimu přes zimu žije stažena do čistě duchovní účinnosti v zemi, «v hlavovém pólu zemědělské individuality». V klíčení a zrání rostlin na jaře přes léto se pozvedá do «břicha zemědělské individuality». Vtiskuje se do života každé se utvářející podoby rostliny a jejích látkových kompozic v kořeni, stonku, listu a kvetu a opět se uvolňuje, když rostliny na podzim odumírají. |
| V Deutsch (de) | im Strom des Entstehens und Vergehens. Das Leben selbst ist übersinnlich. Die Organisation der ätherischen Bildekräfte des Hofes durchläuft im Rhythmus des Sonnenjahres Wechselzustände ihrer sinnenfälligen Erscheinung. Vom Herbst an über den Winter lebt sie in rein geistiger Wirksamkeit zurückgezogen in der Erde, «im Kopfpol der landwirtschaftlichen Individualität». Im Sprießen und Reifen der Pflanzen im Frühjahr über den Sommer hin hebt sie sich herauf in den «Bauch der landwirtschaftlichen Individualität». Sie prägt sich dem Leben jeder sich ausformenden Pflanzengestalt und ihrer Stoffkompositionen in Wurzel, Stängel, Blatt und Blüte ein und löst sich wieder, wenn die Pflanzen zum Herbst hin absterben. |
| V Englisch (en) | in the stream of arising and passing away. Life itself is supersensible. The organisation of the farm's etheric formative forces passes through changing states of its sense-perceptible appearance in the rhythm of the solar year. From autumn through winter it lives withdrawn into the earth in purely spiritual activity, "in the head pole of the farm individuality." In the sprouting and ripening of plants from spring through summer it lifts itself upward into the "belly of the farm individuality." It impresses itself upon the life of every plant form taking shape, and upon its substance compositions in root, stem, leaf and blossom, and dissolves again when the plants die back toward autumn. |
| V Spanisch (es) | en la corriente del surgir y perecer. La vida misma es suprasensible. La organización de las fuerzas etéricas formativas de la granja atraviesa, en el ritmo del año solar, estados alternos de su manifestación sensible. Desde el otoño a lo largo del invierno vive retirada en la tierra, en pura actividad espiritual, «en el polo cefálico de la individualidad agrícola». En el brotar y madurar de las plantas desde la primavera a lo largo del verano se eleva hacia el «vientre de la individualidad agrícola». Se imprime en la vida de cada forma vegetal que se configura y en sus composiciones sustanciales en raíz, tallo, hoja y flor, y se disuelve de nuevo cuando las plantas mueren hacia el otoño. |
| V Französisch (fr) | dans le courant du naître et du périr. La vie elle-même est suprasensible. L'organisation des forces formatrices éthériques du domaine traverse, dans le rythme de l'année solaire, des états alternés de son apparition sensorielle. De l'automne jusqu'au cœur de l'hiver, elle vit retirée dans la terre en une activité purement spirituelle, «dans le pôle céphalique de l'individualité agricole». Dans le jaillissement et la maturation des plantes, du printemps jusqu'à l'été, elle s'élève dans le «ventre de l'individualité agricole». Elle s'imprime dans la vie de chaque forme végétale en train de s'élaborer et dans ses compositions de substances — en racine, tige, feuille et fleur —, puis se dissout à nouveau quand les plantes meurent à l'approche de l'automne. |
| V Polnisch (pl) | w strumieniu powstawania i przemijania. Samo życie jest nadzmysłowe. Organizacja eterycznych sił kształtujących gospodarstwa przebiega w rytmie roku słonecznego przez stany przemienne swego zmysłowo uchwytnego przejawiania się. Od jesieni przez zimę żyje wycofana w ziemi w czysto duchowej aktywności — «w biegunie głowowym indywidualności rolniczej». W kiełkowaniu i dojrzewaniu roślin od wiosny przez lato wznosi się ku «brzuchowi indywidualności rolniczej». Odciska się na życiu każdej formującej się postaci rośliny i jej kompozycjach substancji w korzeniu, łodydze, liściu i kwiecie — i rozwiązuje się znów, gdy rośliny ku jesieni obumierają. |






