Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)je redukována na hmat — na bodové smysly rozmístěné po celém těle. Činností tohoto jemného, slizce-vodnatého zvířete je zpracování půdy. Je plastikem zemitě-pevného. Žije ve tmě zemského nitra, na hledání potravy z odumřelých rostlinných zbytků se protlačuje svrchní vrstvou kyprého obdělávání půdy a žere se do hloubek pevného minerálního podorničí, čímž buduje svislé trubičky, jež mu slouží jako vnější kostra a napomáhají mu k svislé vzpřímené poloze při pohybech nahoru a dolů. Svůj minerály prosycený trus nese contre la pesanteur vzhůru na povrch zemský (až 100 t/ha/rok) a tak rok od roku omladí půdu. Aktivně podporuje dýchání půdy, když při klesání svými trubičkami — jako pumpa — za sebou vtahuje kyslíkem bohatý vzduch a při stoupání vytlačuje vzduch ze země nasycený CO<sub>2</sub>. Jeho potravou je odumřelá, bakteriálně se rozkládající organická hmota, kterou přijímá do svého nitra spolu s jílem, prachem a jemným pískem. Navenek vylučuje sliz, dovnitř jeho duševní organizace «prosmyslňuje» přijatý potravinový proud a řídí vojsko bakteriálních symbiotů, kteří potravu rozkládají, a uvádí — ve spojení s minerálními jílovými složkami potravy — do chodu tvorbu trvalého humusu, budování krůmkově stabilních jílovo-humusových komplexů.
 V Deutsch (de)auf den Tastsinn reduziert ist, auf Punktsinne, die über den Körper verteilt sind. Die Tätigkeit dieses zarten, schleimig–wässerigen Tieres ist die Bearbeitung des Bodens. Er ist Plastiker des festen Erdigen. Er lebt im Erdendunkel, presst sich auf Nahrungssuche nach abgestorbenen Pflanzenresten durch den lockeren Oberboden und frisst sich in die Tiefen des dichten mineralischen Unterbodens, seine senkrechten Röhren bildend, die ihm gleichsam als Außenskelett dienen und ihm zur vertikalen Aufrechte in seinen Bewegungen auf- und abwärts verhelfen. Seinen mineraldurchsetzten Kot trägt er entgegen der Schwere nach oben an die Erdoberfläche (bis 100 t/ha/ Jahr) und verjüngt so den Boden von Jahr zu Jahr. Er fördert aktiv die Bodenatmung, indem er, gleich einer Pumpe im Hinuntergleiten durch seine Röhren, sauerstoffreiche Außenluft nach sich zieht und im Hinaufgleiten CO<sub>2</sub>-angereicherte Bodenluft herausstößt. Seine Nahrung ist abgestorbene, bakteriell in Zersetzung begriffene organische Substanz, die er zusammen mit Ton, Schluff und Feinsand in sein Inneres aufnimmt. Nach außen sondert er Schleim ab, nach innen «durchsinnt» seine Seelenorganisation den aufgenommenen Nahrungsstrom und lenkt ein Heer von bakteriellen Symbionten, die die Nahrung aufschließen, und leitet, in Verbindung mit den mineralischen Tonbestandteilen der Nahrung, die Dauerhumusbildung ein, die Bildung der krümelstabilen Ton-Humuskomplexe.
 V Englisch (en)is reduced to the sense of touch, to point-senses distributed across the body. The activity of this delicate, slimy-watery animal is the working of the soil. It is a sculptor of the solid-earthy. It lives in the darkness of the earth, pressing itself in search of food through the loose living topsoil after the remains of dead plant matter, and eats its way into the depths of the dense mineral subsoil, forming its vertical tubes, which serve it as a kind of outer skeleton and lend it the vertical upright in its movements up and downward. Its mineral-permeated excrement it carries against gravity upward to the surface of the earth (up to 100 t/ha/year), and so rejuvenates the soil year by year. It actively promotes soil breathing, drawing oxygen-rich outside air behind it as it glides downward through its tubes — like a pump — and as it glides upward again, thrusting out CO<sub>2</sub>-enriched soil air. Its food is dead, bacterially decomposing organic substance, which it takes into its interior together with clay, silt, and fine sand. Outwardly it secretes slime; inwardly its soul organization «thinks through» the ingested stream of nourishment and guides a host of bacterial symbionts that break the food down, and — in connection with the mineral clay constituents of the food — initiates the formation of stable humus, the formation of the crumb-stable clay-humus complexes.
 V Spanisch (es)queda reducida al sentido del tacto —sentidos puntuales distribuidos a lo largo del cuerpo—. La actividad de este delicado animal, mucoso y acuoso, es el laboreo del suelo. Es el escultor de lo sólido-terrestre. Vive en la oscuridad de las profundidades de la tierra, se abre paso en busca de alimento a través del suelo superficial suelto, busca restos de plantas muertas, y se excava hacia las capas del subsuelo mineral denso, formando sus galerías verticales que le sirven, por así decir, de esqueleto externo y le prestan la erección vertical en sus movimientos hacia arriba y hacia abajo. Transporta sus excrementos cargados de minerales, contra la gravedad, hacia arriba, hasta la superficie del suelo (hasta 100 t/ha/año), y así rejuvenece el suelo año tras año. Promueve activamente la respiración del suelo: al deslizarse hacia abajo por sus galerías, actúa como una bomba que arrastra tras de sí el aire exterior rico en oxígeno; al ascender de nuevo, expulsa hacia fuera el aire del suelo cargado de CO<sub>2</sub>. Su alimento es materia orgánica muerta en proceso de descomposición bacteriana, que incorpora a su interior junto con arcilla, limo y arena fina. Hacia el exterior segrega mucosidad; hacia el interior, su organización anímica «impregna de sentido» la corriente de alimento absorbido y dirige un ejército de simbiontes bacterianos que descomponen el alimento; y al hacerlo, en conexión con los componentes arcillosos minerales del alimento, inicia la formación de humus estable, la formación de los complejos arcillo-húmicos de estructura granular.
 V Französisch (fr)est réduite au sens du toucher, à des sens ponctuels disséminés sur le corps. L'activité de cet animal délicat, visqueux et aqueux, est le [[Bodenbearbeitung|travail du sol]]. Il est le plasticien du [[Erdig-Festes|terreux-solide]]. Il vit dans l'obscurité de la terre, se faufile à travers la couche arable meuble à la recherche de résidus végétaux morts, et s'enfonce dans les profondeurs du sous-sol minéral dense, creusant ses galeries verticales qui lui servent pour ainsi dire d'exosquelette et l'aident à maintenir la [[Aufrechte|verticale]] dans ses déplacements ascendants et descendants. Ses déjections chargées de minéraux, il les transporte contre la pesanteur vers la surface du sol (jusqu'à 100 t/ha/an), rajeunissant ainsi le sol d'année en année. Il favorise activement la respiration du sol en y aspirant, tel un piston qui descend dans ses galeries, l'air extérieur riche en oxygène, et en repoussant vers le haut, lors de la remontée, l'air du sol chargé en CO<sub>2</sub>. Sa nourriture est la substance organique morte en cours de [[Zersetzung|décomposition]] bactérienne, qu'il ingère avec l'argile, les limons et les sables fins. Vers l'extérieur, il sécrète du mucus ; vers l'intérieur, son [[Seelenorganisation|organisation animique]] «pense à travers» le flux alimentaire absorbé, dirige une armée de symbiotes bactériens qui décomposent la nourriture, et engage — en liaison avec les composants argileux minéraux de l'alimentation — la [[Dauerhumusbildung|formation d'humus stable]], la formation des complexes argilo-humiques à structure grumeleuse stable.
 V Polnisch (pl){{SE|116}} sprowadzona jest do zmysłu dotyku, do punktowych zmysłów rozsianych po całym ciele. Czynność tego delikatnego, śluzowato-wilgotnego zwierzęcia jest obróbka gleby. Jest ono rzeźbiarzem stałego tego, co ziemskie. Żyje w mroku ziemi, na poszukiwaniu pokarmu w postaci obumarłych szczątków roślinnych przepycha się przez luźną wierzchnią warstwę gleby i wgryza się w głębię zwartego mineralnego podglebia, kształtując swe pionowe rurki, które służą mu niejako jako zewnętrzny szkielet i wspomagają je w pionowej wyprostowanej postawie w ruchach w górę i w dół. Swe przesycone minerałami odchody wynosi wbrew grawitacji ku górze na powierzchnię ziemi (do 100 t/ha/rok), odmładzając w ten sposób glebę rok po roku. Aktywnie wspomaga oddychanie gleby — niczym pompa, ześlizgując się przez swe rurki, wciąga za sobą bogatą w tlen powietrze zewnętrzne, a wspinając się ku górze, wypycha nasyconą CO<sub>2</sub> powietrzem glebowym. Jej pokarmem jest obumarła, bakteryjnie rozkładająca się materia organiczna, którą pobiera wraz z iłem, mułem i drobnym piaskiem do swego wnętrza. Na zewnątrz wydziela śluz, wewnątrz zaś jej organizacja duszewna «przenika myślą» pobrany strumień pokarmu i kieruje armią bakteryjnych symbiotów, które pokarm rozkładają, i — w powiązaniu z mineralnymi składnikami ilastymi pokarmu — zapoczątkowuje tworzenie trwałego humusu, budowanie stabilnych grudkowo kompleksów ił-humus.