Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Ke [[Landbaukunst|umění zemědělství]] patří, vytvářet této tak neúnavně činné a dobrotivé skupině živočichů v hojnosti životní prostor. Neboť tam, kde na poli, louce a pastvině, jakož i v hnojiště a kompostové hromadě rozvíjí žížala svou činnost, je přítomno také její duchovní korelát, elementární bytosti erdig-Festen. Bez žížaly by se půda postupně zhutňovala a tvrdla, ocitla by se takřka ve strnulosti smrti. Žížala půdu oživuje. |
| V Deutsch (de) | Es gehört zur Kunst des Landbaus, dieser so unablässig tätigen und wohltätigen Tiergruppe in der Fülle Lebensraum zu schaffen. Denn, wo auf Acker, Wiese und Weide sowie im Dung- und Komposthaufen der Regenwurm seine Tätigkeit entfaltet, ist auch sein geistiges Korrelat präsent, die Elementarwesen des Erdig-Festen. Ohne den Regenwurm würde der Boden allmählich verdichten und fest werden, gewissermaßen in Todesstarre geraten. Der Regenwurm verlebendigt den Boden. |
| V Englisch (en) | It belongs to the art of farming to create, for this so ceaselessly active and beneficent group of animals, a living space of abundance. For wherever the earthworm unfolds its activity — in field, meadow and pasture, in the dung heap and compost pile — its spiritual correlate is present too: the elemental beings of the earthy-solid. Without the earthworm the soil would gradually compact and harden, falling, one might say, into a kind of death-rigidity. The earthworm enlivens the soil. |
| V Spanisch (es) | Pertenece al arte de la agricultura crear espacio vital en abundancia para este grupo animal tan incansablemente activo y benéfico. Pues donde la lombriz de tierra despliega su actividad —en el campo arable, en la pradera y el pasto, así como en el montón de estiércol y compost— está también presente su correlato espiritual: los seres elementales de lo térreo-sólido. Sin la lombriz de tierra, el suelo se compactaría y endurecería poco a poco, llegando a una suerte de rigidez mortal. La lombriz de tierra vivifica el suelo. |
| V Französisch (fr) | Il appartient à l'[[Landbaukunst|art de la culture du sol]] de ménager à ce groupe animal si inlassablement actif et bienfaisant un espace vital en abondance. Car là où le ver de terre déploie son activité — sur les champs, les prés et les pâturages, dans les tas de [[Stallmist|fumier]] et de [[Kompost|compost]] — son corrélat spirituel est également présent : les [[Elementarwesen|êtres élémentaires]] du [[Erdig-Festes|terreux-solide]]. Sans le ver de terre, le [[Boden|sol]] se compacterait peu à peu, deviendrait dur, entrerait pour ainsi dire dans une rigidité cadavérique. Le ver de terre vivifie le sol. |
| V Polnisch (pl) | Do sztuki uprawy ziemi należy tworzenie tej nieustannie czynnej i dobroczynnej grupie zwierząt przestrzeni życiowej w obfitości. Tam bowiem, gdzie na polu, łące i pastwisku oraz w gnojowiku i pryzmie kompostowej dżdżownica rozwija swoją działalność, obecny jest też jej duchowy korelatyw — istoty żywiołowe tego, co ziemsko-stałe. Bez dżdżownicy gleba stopniowo by się zagęszczała i tężała — popadałaby niejako w stężenie śmierci. Dżdżownica ożywia glebę. |






