Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)'''2. Skupina živočichů spojená s živlem vody''' — ryby. Jako je žížala plastikem erdig-Festen, tak je rybou takovým plastikem vodního živlu. Hlava ryby, se svou diferencovanou smyslovou organizací, je zřetelně vyformována; přechází však bez přechodu do trupu a článku látkové výměny. Vše ovládající je střední část, trup — jemný, rytmicky bohatě členěný, chrupavčitě-kostnatý skeletní systém. Páteřní řetěz prochází tělem od ocasní ploutve až k hlavě a v ní se metamorfózuje do lebeční kosti. Po stranách se klene žeberní oblouky, kůstkami, které obepínají i břišní orgány. Navenek jsou překryty svalovou vrstvou, která ve spojení s ploutvemi propůjčuje rybě mimořádnou obratnost a rychlost v pohybu. Žížala přijímá to zemité až do svého trávicího traktu; jinak rybaa, která při pohybu nechává vodu proudit skrze žábry. Voda tím vstupuje přes hlavu do přímého vztahu k rytmickému trupovému systému; ryba se zásobuje kyslíkem, který přes žábry vodě odnímá. Vnější kůže se zhutňuje v šupinový šat, jímž se její tvarová podoba vymezuje vůči beztvaré vodě a jímž dává navenek najevo své duševní niterné bytí v rozmanité barevnosti.  Ryba se neživí jako žížala odumírajícím životem, nýbrž přednostně tím, co se ve vodě rozvíjí jako rostlinný a živočišný život. Ryba rozšiřuje své duševní bytí za svůj tělesný tvar do okolní vody. Na jedné straně hmatá v klouzání vodu obtékající její tělo a na druhé straně vytváří svými pohyby nejjemnější proudy a víry. Jako vděčí ryba svůj proudnicový tvar živlu vody,{{SE|118}}
 V Deutsch (de)'''2. Die Gruppe der mit dem Element des Wassers verbundenen Tiere''' die Fische. Wie der Regenwurm ein Plastiker des Erdig-Festen ist, so der Fisch ein solcher des Wasserelementes. Der Kopf des Fisches, mit seiner differenzierten Sinnesorganisation, ist deutlich ausgeprägt; er geht aber übergangslos in das Rumpf- und Stoffwechselglied über. Alles beherrschend ist der Mittelteil, der Rumpf, ein feines, rhythmisch reich gegliedertes, verknorpelt-verknöchertes Skelettsystem. Die Wirbelkette durchzieht den Körper von der Schwanzflosse bis zum Kopf und metamorphosiert sich in diesem in die Schädelknochen. Seitlich wölben sich die Rippenbögen, die Gräten, die auch die Bauchorgane mit umhüllen. Nach außen sind sie von einer Muskelschicht überlagert, die in Verbindung mit den Flossen dem Fisch eine außerordentliche Wendigkeit und Schnelligkeit in der Fortbewegung verleihen. Der Regenwurm nimmt Erdiges bis in seinen Verdauungstrakt auf; anders der Fisch, der in der Fortbewegung das Wasser durch seine Kiemen strömen lässt. Das Wasser tritt damit über den Kopf in eine direkte Beziehung zum rhythmischen Rumpfsystem; er versorgt sich mit Sauerstoff, den er über die Kiemen dem Wasser entnimmt. Die Außenhaut verdichtet sich zum Schuppenkleid, durch das sich seine Formgestalt gegenüber dem formlosen Wasser abgrenzt und durch das er sein seelisches Innenwesen in vielfacher Färbung nach außen kundgibt. Der Fisch nährt sich nicht wie der Regenwurm vom absterbenden Leben, sondern vorzugsweise von dem, was sich im Wasser an pflanzlichem und tierischem Leben entfaltet. Der Fisch weitet sein Seelenwesen über seine Leibesgestalt hinaus in das umgebende Wasser. Einerseits ertastet er im Dahingleiten das an seinem Körper entlangstreichende Wasser und andererseits erzeugt er durch seine Bewegungen feinste Strömungen und Wirbel. Wie der Fisch seine stromlinienförmige Gestalt dem Element des Wassers verdankt,{{SE|118}}
 V Englisch (en)'''2. The group of animals connected with the element of water''' — the fishes. As the earthworm is a sculptor of the earthy-solid, so the fish is a sculptor of the water element.  The head of the fish, with its differentiated sense organization, is clearly marked; yet it passes without transition into the trunk and metabolic member. All-predominating is the middle part, the trunk — a fine, rhythmically richly articulated, cartilaginous-ossified skeletal system. The vertebral chain traverses the body from tail fin to head, metamorphosing in the head into the cranial bones. To either side the rib arches curve outward — the fish-bones — which also envelop the abdominal organs. Externally they are overlaid by a layer of muscle that, in connection with the fins, lends the fish an extraordinary nimbleness and speed of movement. The earthworm takes earthly matter into its very digestive tract; not so the fish, which in its forward movement lets water stream through its gills. The water thereby enters, via the head, into direct relationship with the rhythmic trunk system; the fish provides itself with oxygen, which it draws from the water through the gills. The outer skin densifies into the coat of scales, through which the fish's form-gestalt delimits itself against the formless water, and through which it makes known its inner soul-nature outwardly in manifold coloration. The fish does not nourish itself, as the earthworm does, from dying life, but preferably from what unfolds in the water as plant and animal life. The fish extends its soul-nature beyond its bodily form out into the surrounding water. On the one hand it senses in its gliding passage the water streaming along its body, and on the other it generates through its movements the finest currents and eddies. Just as the fish owes its streamlined form to the element of water,{{SE|118}}
 V Spanisch (es)'''2. El grupo de los animales vinculados con el elemento del agua:''' los peces. Así como la lombriz de tierra es un escultor de lo térreo-sólido, el pez lo es del elemento acuático. La cabeza del pez, con su diferenciada organización sensorial, está claramente desarrollada; pero va pasando sin transición al tronco y al miembro metabólico. Dominante sobre todo es la parte media, el tronco: un sistema esquelético fino, rítmicamente articulado con riqueza, cartilaginoso-óseo. La cadena vertebral recorre el cuerpo desde la aleta caudal hasta la cabeza y se metamorfosea en esta en los huesos del cráneo. Lateralmente se arquean los arcos costales, las espinas, que envuelven también los órganos abdominales. Por fuera están recubiertas de una capa muscular que, en conexión con las aletas, confiere al pez una extraordinaria agilidad y velocidad en el desplazamiento. La lombriz de tierra incorpora lo terrenal hasta su tracto digestivo; de otro modo el pez, que en el desplazamiento deja fluir el agua a través de sus branquias. El agua entra así, a través de la cabeza, en relación directa con el sistema rítmico del tronco; el pez se provee de oxígeno, que extrae del agua mediante las branquias. La piel exterior se condensa en un manto de escamas mediante el cual su forma se delimita frente al agua informe, y a través del cual manifiesta hacia afuera su ser interior anímico en múltiples coloraciones. El pez no se alimenta como la lombriz de tierra de vida moribunda, sino preferentemente de lo que en el agua se despliega como vida vegetal y animal. El pez extiende su ser anímico más allá de su forma corporal, hacia el agua circundante. Por un lado, palpa en su deslizamiento el agua que fluye a lo largo de su cuerpo, y por otro lado, genera mediante sus movimientos las más finas corrientes y remolinos. Así como el pez debe su forma hidrodinámica al elemento del agua,{{SE|118}}
 V Französisch (fr)'''2. Le groupe des animaux liés à l'élément de l'eau''' — les poissons. Comme le ver de terre est un plasticien du [[Erdig-Festes|terreux-solide]], le poisson l'est de l'élément aquatique. La tête du poisson, avec son [[Sinnesorganisation|organisation sensorielle]] différenciée, est nettement marquée ; elle passe cependant sans transition dans le membre du tronc et du métabolisme. Dominant tout, la partie médiane — le tronc —, un système squelettique finement, richement articulé dans sa rythmique, fait de cartilage et d'os. La chaîne vertébrale traverse le corps de la nageoire caudale jusqu'à la tête et s'y métamorphose en [[Schädelknochen|os du crâne]]. Latéralement se cambrent les arcs costaux — les arêtes —, qui enveloppent également les organes abdominaux. Vers l'extérieur, ils sont recouverts d'une couche musculaire qui, en liaison avec les nageoires, confère au poisson une agilité et une rapidité de déplacement extraordinaires. Le ver de terre ingère de la terre jusque dans son [[Verdauungstrakt|tube digestif]] ; le poisson, lui, laisse couler l'eau à travers ses branchies dans son mouvement. L'eau entre ainsi, par la tête, en relation directe avec le système rythmique du tronc ; il s'approvisionne en oxygène qu'il extrait de l'eau par les branchies. La peau extérieure se condense en un vêtement d'écailles, par lequel sa [[Formgestalt|forme]] se délimite face à l'eau informe et par lequel il manifeste vers l'extérieur son [[Innenwesen|être intérieur animique]] dans une coloration multiple. Le poisson ne se nourrit pas, comme le ver de terre, de la vie mourante, mais de préférence de ce qui se déploie dans l'eau comme [[vivant|vie végétale et animale]]. Le poisson étend son [[Seelenwesen|être animique]] au-delà de sa forme corporelle jusque dans l'eau environnante. D'un côté, il tâte en glissant l'eau qui effleure son corps ; de l'autre, il engendre par ses mouvements de très fins courants et tourbillons. Comme le poisson doit à l'élément aquatique sa forme fuselée, {{SE|118}}
 V Polnisch (pl)'''2. Grupa zwierząt związanych z żywiołem wody''' — ryby. Jak dżdżownica jest rzeźbiarzem tego, co ziemsko-stałe, tak ryba jest rzeźbiarzem żywiołu wodnego. Głowa ryby z jej zróżnicowaną organizacją zmysłową jest wyraźnie wykształcona; jednak przechodzi bez przejścia w człon tułowia i przemiany materii. Wszystko panującym jest środkowy odcinek, tułów — subtelny, rytmicznie bogato rozczłonowany, skostniały i skrzepły układ szkieletowy. Kręgosłup przebiega ciało od płetwy ogonowej aż do głowy i metamorfozuje się w niej w kości czaszki. Po bokach wyginają się żebrowe łuki, ości, które otaczają też narządy brzuszne. Od zewnątrz pokrywa je warstwa mięśniowa, która w połączeniu z płetwami nadaje rybie niezwykłą zwrotność i szybkość w poruszaniu. Dżdżownica wchłania ziemistość aż do swego przewodu pokarmowego; inaczej ryba, która w poruszaniu się pozwala wodzie przepływać przez skrzela. Woda wchodzi w ten sposób przez głowę w bezpośredni związek z rytmicznym układem tułowia; ryba zaopatruje się w tlen, który pobiera przez skrzela z wody. Skóra zewnętrzna zagęszcza się w łuszczasty strój, przez który jej kształt bryłowy odgranicza się od bezkształtnej wody i przez który wyraża na zewnątrz swe duszewne wnętrze w wielorakiej barwności. Ryba żywi się nie jak dżdżownica zamierającym życiem, lecz przede wszystkim tym, co w wodzie rozkwita jako życie roślinne i zwierzęce. Ryba rozszerza swe duszewne jestestwo poza swą cielesną postać w otaczającą wodę. Z jednej strony wyczuwa w swoim płynięciu wodę opływającą jej ciało, z drugiej zaś swoimi ruchami wytwarza najsubtelniejsze prądy i wiry. Jak ryba zawdzięcza swą opływową postać żywiołowi wody,