Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)tak jej oživuje a oduševňuje tím, co se z duševní pohyblivosti přelévá do pohybových průběhů. Ty jsou v tichém vodním tělese, rybníku, jiné než v mocně tekoucím potoce nebo řece. Lín například, druh kaprovitých, je zavalitější ve tvaru, tmavší v barvě, pomalý v pohybu a rád se občas zarývá do bahna na dně rybníka. V přímém protikladu k tomu se nachází štíhlý pstruh, druh lososovitých, v tekoucí, přes kameny proudící, křišťálově čisté vodě. Jako stín bleskurychle prochází prosvětlenou, pohyblivou vodou, nad oblázkovým dnem — buď u břehu potoka hledaje úkryt, nebo aktivně klidně stoje proti proudu, vnímaje teplo vyvolané pohybem přetékající vody.
 V Deutsch (de)so belebt und beseelt er dieses durch das, was an seelischer Regsamkeit sich in die Bewegungsabläufe fortsetzt. Diese sind in einem stillen Gewässer, einem Teich, andere als in einem kraftvoll dahinströmenden Bach oder Fluss. Die Schleie z.B., eine Karpfenart, ist gedrungener in der Gestalt, dunkler in der Färbung, gemächlich in der Bewegung und liebt es, gelegentlich sich am Grund des Teiches in den Schlamm einzuwühlen. Ganz im Gegensatz dazu findet sich die schlanke Forelle, eine Lachsart, im fließenden, über Steine strömenden, kristallklaren Gewässer. Gleich einem Schatten huscht sie geschwind durch das durchlichtete, bewegte Wasser, über kieseligen Untergrund entweder am Bachufer schutzsuchend oder aktiv stille gegen die Strömung stehend, die Wärme erfühlend, ausgelöst durch die Bewegung des vorüberströmenden Wassers.
 V Englisch (en)so it enlivens and ensoul this element through what of soulful stir continues into the sequences of movement. These sequences differ in a still body of water, a pond, from those in a powerfully flowing stream or river. The tench, for instance, a member of the carp family, is compact in form, darker in coloration, unhurried in movement, and likes at times to burrow down into the mud at the bottom of the pond. In complete contrast, the slender trout — a member of the salmon family — is found in flowing, crystal-clear water streaming over stones. Like a shadow it darts swiftly through the light-permeated, moving water, over pebbly ground, now seeking shelter at the bank of the stream, now actively holding still against the current, sensing the warmth released by the movement of the water flowing past.
 V Spanisch (es)así él a su vez vivifica y anima este elemento mediante la actividad anímica que se prolonga en sus secuencias de movimiento. Estas son, en un lago tranquilo o un estanque, distintas de las de un arroyo o río que fluye con fuerza. La brema, por ejemplo —una especie de carpa—, es más compacta en la forma, más oscura en la coloración, pausada en el movimiento, y gusta de revolcarse ocasionalmente en el fango del fondo del estanque. En contraste pleno con esto, la esbelta trucha —una especie de salmón— se halla en el agua cristalina que fluye sobre piedras. Como una sombra se desliza velozmente a través del agua iluminada y en movimiento, sobre fondos pedregosos, buscando protección a orillas del arroyo o bien manteniéndose activamente quieta contra la corriente, sintiendo el calor suscitado por el movimiento del agua que fluye ante ella.
 V Französisch (fr)il vivifie et anime celui-ci par ce que sa mobilité animique continue dans les déroulements du mouvement. Ceux-ci sont différents dans une eau tranquille, un étang, et dans un ruisseau ou une rivière au courant puissant. La tanche, par exemple — une espèce de carpe —, est ramassée dans sa forme, sombre dans sa coloration, lente dans son mouvement, et aime parfois à s'enfouir dans la vase au fond de l'étang. Tout le contraire : la svelte truite — une espèce de saumon —, qui se trouve dans les eaux courantes, cristallines, ruisselant sur des pierres. Telle une ombre, elle glisse rapidement à travers l'eau éclairée, mouvante, sur un lit de gravier, cherchant tantôt un abri près du bord du ruisseau, tantôt se tenant immobile contre le courant, percevant la chaleur suscitée par le mouvement de l'eau qui passe.
 V Polnisch (pl){{SE|118}} tak je ożywia i ubeseelja przez to, co z duszewnej ruchliwości przenosi się w przebiegi ruchu. Te są inne w cichym zbiorniku, w stawie, a inne w potężnie wezbranym strumieniu lub rzece. Lin na przykład, karp z rodziny karpiowatych, jest przysadkowaty w swej postaci, ciemniejszy w ubarwieniu, spokojny w ruchu i lubi od czasu do czasu wgrzebywać się w muł na dnie stawu. Zupełnie inaczej smukły pstrąg, ryba łososiowata, zamieszkuje płynące, krystalicznie czyste wody spływające po kamieniach. Niczym cień przemyka szybko przez prześwietloną, ruchomą wodę — nad żwirowym dnem, szukając schronienia przy brzegu lub aktywnie stojąc nieruchomo naprzeciw prądu, wyczuwając ciepło wywoływane ruchem przepływającej wody.