Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Naopak v břišním článku hmyzu zcela chybí organizace končetin, která u člověka náleží k metabolickému pólu. Končetiny dosahují nejvyšší úrovně utváření ve třech párech noh (u pavoukovců čtyřech) a dvou párech křídel v oblasti hrudníku a zasahují až do hlavové organizace, například v pohyblivých, k periferii orientovaných tykadlech a ve vysoce diferencovaných kousacích a sacích nástrojích. To, co fyziologicky u obratlovců a v nejvyšší míře u člověka tvoří rytmický systém s plicním dýcháním a srdeční funkcí, v hrudníku hmyzu zcela chybí. Centrum hřbetně probíhajícího cévního systému leží v abdómenu. Dýchání probíhá otvory v kůži, rozmístěnými po celém těle, na něž navazuje trubicový systém tracheí. Rytmický systém se zcela redukuje na pohyb křídel a článkovaných nohou. V oblasti hrudníku si nevyvinul žádné vlastní rytmické orgánové systémy jako „skutečné"plíce nebo „skutečné" srdce.
 V Deutsch (de)Umgekehrt fehlt dem Bauchteil der Insekten die beim Menschen dem Stoffwechselpol zugehörige Gliedmaßen-Organisation vollständig. Die Gliedmaßen finden ihre höchste Ausgestaltung in den drei Beinpaaren (bei den Spinnentieren vier) und den zwei Flügelpaaren im Thorax und greifen bis in die Kopforganisation über, z.B. in den beweglichen, umkreisorientierten Fühlern und den hochdifferenzierten Beiß- und Saugwerkzeugen. Was physiologisch bei den Wirbeltieren und im höchsten Grad beim Menschen das rhythmische System mit Lungenatmung und Herzfunktion ausmacht, fehlt dem Thorax der Insekten vollständig. Das Zentrum des rückenseitig verlaufenden Blutgefäßsystems liegt im Abdomen. Die Atmung geschieht über Öffnungen in der Haut, die über den ganzen Körper verteilt sind und an die sich das Röhrensystem der Tracheen anschließt. Das rhythmische System reduziert sich ganz auf die Bewegung der Flügel und die Gliederbeine. Es hat im Thoraxbereich selbst keine eigenen rhythmischen Organsysteme ausgebildet wie eine «echte» Lunge oder ein «echtes» Herz.
 V Englisch (en)The belly segment of insects, by contrast, lacks entirely the limb-organisation that in the human being belongs to the metabolic pole. The limbs reach their highest development in the three pairs of legs (in arachnids, four) and the two pairs of wings in the thorax, and extend all the way into the head-organisation — for instance in the mobile, periphery-oriented antennae and the highly differentiated biting and sucking tools. What physiologically constitutes, in the vertebrates and in the highest degree in the human being, the rhythmic system with pulmonary respiration and cardiac function is entirely absent from the thorax of insects. The centre of the dorsally running blood-vessel system lies in the abdomen. Respiration takes place through openings in the skin distributed across the whole body, to which the tubular system of the tracheae connects. The rhythmic system reduces itself entirely to the movement of the wings and the jointed legs. In the thorax region itself it has developed no proper rhythmic organ-systems — no "true" lung, no "true" heart.
 V Spanisch (es)En el insecto, en cambio, la organización de las extremidades, que en el ser humano corresponde al polo metabólico, está ausente por completo en la región abdominal. Las extremidades alcanzan su mayor diferenciación en los tres pares de patas (en los arácnidos, cuatro) y los dos pares de alas en el tórax, y se prolongan hasta la organización cefálica, por ejemplo en las antenas móviles, orientadas hacia la periferia, y en los altamente diferenciados órganos de mordedura y succión. Lo que en los vertebrados, y en el más alto grado en el ser humano, constituye el sistema rítmico con la respiración pulmonar y la función cardíaca, está ausente por completo en el tórax de los insectos. El centro del sistema vascular, que discurre por el dorso, se encuentra en el abdomen. La respiración se realiza a través de aberturas en la piel, distribuidas por todo el cuerpo, a las que se conecta el sistema tubular de las tráqueas. El sistema rítmico queda reducido por completo al movimiento de las alas y las patas articuladas. En la región torácica misma no ha desarrollado sistemas de órganos rítmicos propios, como un pulmón «verdadero» o un corazón «verdadero».
 V Französisch (fr)À l'inverse, la partie abdominale des insectes est entièrement dépourvue de l'organisation des membres qui, chez l'homme, appartient au pôle métabolique. Les membres atteignent leur plus haute différenciation dans les trois paires de pattes (quatre chez les arachnides) et les deux paires d'ailes du thorax, et s'étendent jusque dans l'organisation céphalique — par exemple dans les antennes mobiles, orientées vers la périphérie, et dans les pièces buccales hautement différenciées pour mordre ou sucer. Ce qui constitue physiologiquement chez les vertébrés, et au plus haut degré chez l'homme, le système rythmique avec la respiration pulmonaire et la fonction cardiaque, fait entièrement défaut au thorax des insectes. Le centre du système vasculaire sanguin, qui chemine du côté dorsal, se trouve dans l'abdomen. La respiration s'effectue par des ouvertures réparties sur l'ensemble du corps et auxquelles se raccorde le système tubulaire des trachées. Le système rythmique se réduit entièrement au mouvement des ailes et des pattes articulées. Il n'a développé dans la région thoracique aucun système d'organes rythmiques propres, ni un poumon «véritable» ni un cœur «véritable».
 V Polnisch (pl){{SE|123}} Odwrotnie — w brzusznym członie owadów całkowicie brak organizacji kończyn należącej u człowieka do bieguna przemiany materii. Kończyny osiągają swoje najwyższe ukształtowanie w trzech parach nóg (u pajęczaków czterech) i dwóch parach skrzydeł w obrębie tułowia i sięgają aż do organizacji głowy — na przykład w ruchliwych, zorientowanych ku obrzeżu czułkach i wysoko zróżnicowanych narzędziach do gryzienia i ssania. To, co fizjologicznie u kręgowców, a w najwyższym stopniu u człowieka, stanowi rytmiczny układ z oddychaniem płucnym i funkcją serca — w tułowiu owada brakuje tego całkowicie. Centrum grzbieto-bocznego układu naczyniowego leży w odwłoku. Oddychanie odbywa się przez otwory w skórze rozsiane po całym ciele, do których dołącza rurkowy układ tchawek. Układ rytmiczny redukuje się całkowicie do ruchu skrzydeł i odnóży. W obrębie tułowia nie wykształcił własnych rytmicznych układów organicznych jak «prawdziwe» płuca czy «prawdziwe» serce.