Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Bytostí tepla par excellence mezi hmyzem je včelí lid, jehož chov je doložen od pátého tisíciletí před Kristem.<ref>Norbert Bennecke: ''Der Mensch und seine Haustiere'', Stuttgart 2000, 470 S.</ref> Ze svého úlu na zahradě a z ovocného lemu hospodářství oblétají polní katastr a přinášejí hospodářství svou sklizeň, tak jako zemědělec přináší svou ze zemědělských plodin. |
| V Deutsch (de) | Das Wärmewesen schlechthin unter den Insekten ist das Bienenvolk, dessen Kultivierung seit dem fünften vorchristlichen Jahrtausend nachgewiesen ist.<ref>Norbert Bennecke: ''Der Mensch und seine Haustiere'' , Stuttgart 2000, 470 S.</ref> Von ihrem Bienenhaus im Garten und vom Obst-Saum des Hofes aus befliegen sie die Feldgemarkung und tragen dem Hof ihre Ernte zu wie der Landwirt die seine an Feldfrüchten. |
| V Englisch (en) | The warmth being par excellence among insects is the bee colony, whose cultivation has been documented since the fifth millennium before Christ.<ref>Norbert Bennecke: ''Der Mensch und seine Haustiere'' , Stuttgart 2000, 470 S.</ref> From their beehive in the garden and from the fruit-tree margin of the farm, they range across the farm's field precincts and bring their harvest home to the farm just as the farmer brings his own in field crops. |
| V Spanisch (es) | El ser de calor por excelencia entre los insectos es la colonia de abejas, cuyo cultivo está documentado desde el quinto milenio antes de Cristo.<ref>Norbert Bennecke: ''Der Mensch und seine Haustiere'' , Stuttgart 2000, 470 S.</ref> Desde su colmena en el jardín y desde el borde frutícola de la granja sobrevuelan la geomarca del campo y traen a la granja su cosecha, igual que el agricultor la suya en frutos del campo. |
| V Französisch (fr) | L'être-de-chaleur par excellence parmi les insectes est le peuple des abeilles, dont la domestication est attestée depuis le cinquième millénaire avant notre ère.<ref>Norbert Bennecke: ''Der Mensch und seine Haustiere'' , Stuttgart 2000, 470 S.</ref> Depuis leur ruche dans le jardin et depuis la lisière fruitière du domaine, elles parcourent le finage et rapportent à la ferme leur récolte — tout comme l'agriculteur la sienne en produits des champs. |
| V Polnisch (pl) | Wärmewesen schlechthin — istotą ciepła par excellence — wśród owadów jest rodzina pszczela, której hodowla jest poświadczona od piątego tysiąclecia przed Chrystusem.<ref>Norbert Bennecke: ''Der Mensch und seine Haustiere'', Stuttgart 2000, 470 S.</ref> Ze swego ula w ogrodzie i z owocowego obrzeża gospodarstwa oblatują one obszar pól i przynoszą gospodarstwu swe zbiory — tak jak rolnik swoje z płodów pola. |






