Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | K domácím zvířatům náležejí především zástupci z říše savců: pes, kočka, prase, kůň, z řádu přežvýkavců: ovce, koza, skot, z říše ptáků: slepice, kachna, husa a holub, a z říše hmyzu: bourec morušový, včela ([[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#115|Obrázek 9]], S. 115). Liší se od svých volně žijících druhů z hlediska čtyř stupňů bytí: |
| V Deutsch (de) | Zu den Haustieren zählen vor allem Vertreter aus dem Reich der Säugetiere: Hund, Katze, Schwein, Pferd, aus der Ordnung der Wiederkäuer: Schaf, Ziege, Rind, aus dem Reich der Vögel: Huhn, Ente, Gans und Taube, und aus dem Insektenreich: Seidenspinner, Biene ([[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#115|Abbildung 9]], S. 115). Sie unterscheiden sich von ihren wildlebenden Artgenossen in Hinsicht auf die vier Stufen des Seins: |
| V Englisch (en) | Among the domestic animals we count above all representatives from the kingdom of mammals: dog, cat, pig, horse; from the order of ruminants: sheep, goat, cattle; from the kingdom of birds: hen, duck, goose and dove; and from the insect kingdom: silkworm, bee ([[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#115|Figure 9]], p. 115). They differ from their wild-living counterparts with respect to the four levels of being: |
| V Spanisch (es) | Entre los animales domésticos se cuentan ante todo representantes del reino de los mamíferos: el perro, el gato, el cerdo, el caballo; del orden de los rumiantes: la oveja, la cabra, el bovino; del reino de las aves: la gallina, el pato, el ganso y la paloma; y del reino de los insectos: el gusano de seda, la abeja ([[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#115|Figura 9]], pág. 115). Se distinguen de sus congéneres silvestres en relación con los cuatro niveles del ser: |
| V Französisch (fr) | Parmi les animaux domestiques, on compte avant tout des représentants du règne des mammifères : le chien, le chat, le porc, le cheval ; de l'ordre des ruminants : le mouton, la chèvre, le bœuf ; du règne des oiseaux : la poule, le canard, l'oie et le pigeon ; et du règne des insectes : le ver à soie, l'abeille ([[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#115|Illustration 9]], p. 115). Ils se distinguent de leurs congénères sauvages au regard des quatre niveaux de l'être : |
| V Polnisch (pl) | Do zwierząt domowych należą przede wszystkim przedstawiciele królestwa ssaków: pies, kot, świnia, koń, z rzędu przeżuwaczy: owca, koza, bydło, z królestwa ptaków: kura, kaczka, gęś i gołąb, oraz z królestwa owadów: jedwabnik, pszczoła ([[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#115|ilustracja 9]], s. 115). Różnią się od swych dziko żyjących pobratymców pod względem czterech stopni bytu: |






