Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Funkce chrupu dělá z prasete všežravce, tedy požírače masa i rostlin. Kousá a žvýká jako člověk. I v trávicím traktu se projevuje tato dvojí funkce. Jednodutinový žaludek je relativně malý; prase proto musí přijímat potravu průběžně v malých dávkách. V dlouhém průchodu tenkým střevem a odbourávání enzymaticky snadno rozložitelných složek potravy a jejich resorpci probíhá ve slepém a tračníkovém střevě mikrobiální trávení na celulózu bohatých zbytků potravy. Prase tráví důkladně; na rozdíl od přežvýkavců odnímá potravě síly, které jako smyslově i zároveň metabolicky aktivní bytost spotřebovává pro sebe. To snižuje hnojivou sílu jeho výměšků, nikoli však jejich obsah minerálních látek. Výkaly jsou co do tvaru, barvy, konzistence a zápachu závislé na druhu potravy. Není-li zachována rovnováha žlázového a mikrobiálního trávení, např. při vysokovýkonném krmení a celoživotním ustájení na roštových podlahách, vzniká prasečí kejda, u níž {{SE|137}} |
| V Deutsch (de) | Die Funktion des Gebisses macht das Schwein zum Alles-, zum Fleischund Pflanzenfresser. Es beißt und kaut wie der Mensch. Auch im Verdauungstrakt zeigt sich diese Doppelfunktion. Der einhöhlige Magen ist relativ klein; infolgedessen muss das Schwein die Nahrung kontinuierlich in kleinen Partien aufnehmen. In der langen Passage durch den Dünndarm und dem Abbau der enzymatisch leicht aufschließbaren Nahrungsbestandteile sowie deren Resorption findet im Blind- und Grimmdarm eine mikrobielle Verdauung der zellulosereichen Nahrungsreste statt. Das Schwein verdaut gründlich; es entzieht der Nahrung im Gegensatz zu den Wiederkäuern Kräfte, die es als Sinnes- und zugleich stoffwechselaktives Wesen für sich verbraucht. Das mindert die Düngekraft seiner Ausscheidungen, nicht deren Gehalt an Mineralstoffen. Der Kot ist nach Form, Farbe, Konsistenz und Geruch abhängig von der Art der Nahrung. Wird die Balance von Drüsen- und mikrobieller Verdauung nicht eingehalten, z.B. bei Hochleistungsfütterung und lebenslanger Stallhaltung auf Spaltenböden, entsteht Schweinegülle, bei der {{SE|137}} |
| V Englisch (en) | The function of the dentition makes the pig an omnivore — an eater of flesh and plants alike. It bites and chews as the human being does. This double function shows itself in the digestive tract as well. The single-chambered stomach is relatively small; the pig must therefore take in its food continuously in small portions. In the long passage through the small intestine — with the enzymatic breakdown of the readily digestible food components and their resorption — microbial digestion of the cellulose-rich food residues takes place in the caecum and colon. The pig digests thoroughly; unlike the ruminants, it extracts forces from its food that it consumes for itself as a sense-active and simultaneously metabolically active being. This diminishes the fertilising force of its excretions — not their mineral content. The form, colour, consistency, and odour of the dung depend on the kind of feed. When the balance between glandular and microbial digestion is not maintained — as occurs with high-performance feeding and lifelong stall-keeping on slatted floors — pig slurry arises, in which {{SE|137}} |
| V Spanisch (es) | La función de la dentadura hace del cerdo un omnívoro, comedor tanto de carne como de plantas. Muerde y mastica como el ser humano. También en el tracto digestivo se manifiesta esta doble función. El estómago de una sola cavidad es relativamente pequeño; por consiguiente, el cerdo debe tomar el alimento de manera continua en pequeñas porciones. En el largo trayecto por el intestino delgado y la degradación de los componentes alimenticios fácilmente accesibles por vía enzimática, así como su resorción, tiene lugar en el ciego y en el colon una digestión microbiana de los restos alimenticios ricos en celulosa. El cerdo digiere a fondo; sustrae al alimento, a diferencia de los rumiantes, fuerzas que consume para sí como ser senso-activo y al mismo tiempo metabólicamente activo. Eso reduce la fuerza fertilizante de sus excreciones, pero no el contenido de minerales de estas. Las heces dependen en cuanto a forma, color, consistencia y olor del tipo de alimento. Si no se mantiene el equilibrio entre la digestión glandular y la microbiana — por ejemplo en la alimentación de alto rendimiento y la estabulación de por vida en suelos enrejados — se produce purín porcino, en el que {{SE|137}} |
| V Französisch (fr) | La fonction de la denture fait du porc un omnivore, un mangeur de viande et de plantes à la fois. Il mord et mâche comme l'être humain. Cette double fonction se manifeste également dans le tube digestif. L'estomac à une seule cavité est relativement petit ; par conséquent, le porc doit absorber la nourriture en continu, par petites portions. Lors du long trajet à travers l'intestin grêle, après la dégradation enzymatique des composants alimentaires facilement assimilables et leur résorption, une digestion microbienne des résidus alimentaires riches en cellulose a lieu dans le cæcum et le côlon. Le porc digère de manière approfondie ; contrairement aux ruminants, il soutire à la nourriture des forces qu'il consomme pour lui-même en tant qu'être senso-actif et simultanément métaboliquement actif. Cela diminue la force fertilisante de ses excrétions, non leur teneur en substances minérales. Les matières fécales dépendent, par leur forme, leur couleur, leur consistance et leur odeur, de la nature de la nourriture. Si l'équilibre entre la digestion glandulaire et la digestion microbienne n'est pas maintenu — par exemple dans le cas d'une alimentation à haute performance et d'une stabulation permanente sur caillebotis — il en résulte du lisier de porc, dans lequel {{SE|137}} |
| V Polnisch (pl) | Funkcja uzębienia czyni ze świni wszystkożercę — jednocześnie mięso- i roślinożercę. Gryzie i żuje jak człowiek. Także w przewodzie pokarmowym przejawia się ta podwójna funkcja. Żołądek jednojamowy jest stosunkowo mały; wskutek tego świnia musi pobierać pokarm w sposób ciągły, w małych porcjach. W długim pasażu przez jelito cienkie, przy rozkładzie enzymatycznie łatwo przyswajalnych składników pokarmowych i ich resorpcji, zachodzi w jelicie ślepym i okrężnicy fermentacja mikrobiologiczna zasobnych w celulozę resztek paszowych. Świnia trawi gruntownie; wyciąga z pożywienia — w odróżnieniu od przeżuwaczy — siły, które jako istota zmysłowa, a zarazem metabolicznie czynna, zużywa sama dla siebie. Umniejsza to siłę nawozową jej wydzielin, nie zaś ich zawartość składników mineralnych. Kał — swą formą, barwą, konsystencją i zapachem — zależy od rodzaju spożywanego pokarmu. Gdy równowaga między trawieniem gruczołowym a mikrobiologicznym nie jest zachowana — na przykład przy żywieniu wysokowydajnym i dożywotnim chowie oborowym na rusztowaniach — powstaje gnojowica świńska, przy której {{SE|137}} |






