Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Nikoliv kvantitativní podíl látek je rozhodující, nýbrž jejich kompozice skrze síly duševního těla, které vstupují do životních procesů. Wesensart sama hnojí skrze látky. Tak působí ovčí hnůj mírněji, harmonizujícím a strukturujícím způsobem na životní procesy, jež se ve vegetativní oblasti zhušťují k potravní plodině, například u listové zeleniny. Kozí hnůj naproti tomu působí žhavěji a — jak lze z bytostné povahy kozy předpokládat — povzbudivěji na růstový impuls v ose kořen–stonek–květ.
 V Deutsch (de)derselben ist maßgebend, sondern deren Komposition durch die in die Lebensvorgänge hereinwirkenden Kräfte des Seelenleibes. Die Wesensart selbst düngt über die Stoffe. So wirkt der Schafsmist milder, harmonisierender und strukturierender auf die Lebensprozesse, die sich im Vegetativen zur Nahrungsfrucht verdichten, z.B. bei den Blattgemüsen. Der Ziegendünger dagegen wirkt hitziger und, wie sich aus der Wesensart der Ziege vermuten lässt, anregender auf den Wachstumsimpuls in der Achse Wurzel-Stängel-Blüte.
 V Englisch (en)of the so-called nutrients is decisive — it is their composition through the forces of the soul-body working into the life processes. Essential nature itself manures through the substances. Thus sheep manure works more mildly, more harmonisingly and more structuringly upon the life processes that condense in the vegetative toward the food-fruit — in leafy vegetables, for instance. Goat manure, by contrast, works more heatedly and, as may be surmised from the essential nature of the goat, more stimulatingly upon the growth impulse along the axis root-stem-blossom.
 V Spanisch (es)Los principios de la vida que en ella participan —no su proporción cuantitativa, sino su composición a través de las fuerzas del cuerpo sensible que actúan en los procesos vitales— son los que resultan determinantes. La índole esencial misma abona a través de las sustancias. Así, el estiércol de oveja actúa de manera más suave, armonizadora y estructurante sobre los procesos vitales que se condensan en lo vegetativo hacia el fruto nutritivo —por ejemplo, en las hortalizas de hoja. El abono de cabra, en cambio, actúa de manera más ardiente y, como cabe presumir a partir de la índole esencial de la cabra, más estimulante sobre el impulso de crecimiento en el eje raíz-tallo-flor.
 V Französisch (fr)de celles-ci qui est déterminante, mais leur composition par les forces du corps sensible qui agissent à l'intérieur des processus vitaux. La nature essentielle elle-même fume à travers les substances. Ainsi le fumier de brebis agit-il plus doucement, de manière plus harmonisante et structurante sur les processus vitaux qui se condensent dans le végétatif en nourriture fruitière, notamment chez les légumes-feuilles. Le fumier de chèvre, en revanche, agit de façon plus ardente et — comme on peut le supposer à partir de la nature essentielle de la chèvre — de manière plus stimulante sur l'impulsion de croissance dans l'axe racine-tige-fleur.
 V Polnisch (pl)tychże jest miarodajny, lecz ich kompozycja dokonana przez działające w procesy życiowe siły ciała duszewnego. Sama natura istoty nawozi poprzez substancje. Tak odchody owcy działają łagodniej, harmonizująco i strukturująco na procesy życiowe, które w sferze wegetatywnej zagęszczają się ku owocowi żywnościowemu — na przykład u warzyw liściowych. Nawóz kozy natomiast działa gwałtowniej i, jak można domniemywać z natury istoty kozy, pobudzająco na impuls wzrostowy w osi korzeń–łodyga–kwiat.