Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Příspěvek ovce k oduševnění krajiny se stává prožitkem, táhne-li pastýř se svým ovčím stádem na podzim přes katastr statku a odtud dál skrze okolní kulturní krajinu: pastýř s holí kráčí v čele, stádo v těsném houfu za ním; nebo stojí uprostřed pole a ovce se na všechny strany kolem něj rozebírají za potravou. Tato scenérie probouzí náladu hlubokého míru, jenž se prostírá nad krajinou — obraz dokonalého klidu a pohybu zároveň. Takové ovčí stádo táhnoucí přes pole, od katastru ke katastru, jehož každý záchvěv bytí se soustřeďuje ve vědomí pastýře a je odtud řízen, zakládá vztahy, jimiž se jednotlivé zemědělské organismy uzavírají do vyšší jednoty kulturní krajiny. Oproti ovcím jsou kozy méně stádními zvířaty. Mají více vlastní vůle. Jsou chovány v omezeném rozsahu pro produkci mléka a masa a — zčásti jako náhrada za skot — prokáží v kánonu všech domácích zvířat cenné služby při utváření duševního těla zemědělského organismu.
 V Deutsch (de)Der Beitrag des Schafes bezüglich der Durchseelung der Landschaft wird erlebbar, wenn der Hirte mit seiner Schafherde im Herbst über die Hofgemarkung und über diese hinaus durch die umliegende Kulturlandschaft zieht: Der Schäfer mit seinem Stab vorneweg einherschreitend, die Herde dicht gedrängt ihm folgend; oder er inmitten des Feldes stehend, die Schafe auf Nahrungssuche rings um ihn her. Diese Szenerie erweckt eine Stimmung tiefen Friedens, der sich über die Landschaft breitet, ein Bild vollkommener Ruhe und Bewegung zugleich. Eine solche über die Felder, von Gemarkung zu Gemarkung ziehende Schafherde, deren jede Seinsregung sich im Bewusstsein des Hirten zusammenfasst und von diesem aus gelenkt wird, stiftet Beziehungen, die die landwirtschaftlichen Einzelorganismen zu der höheren Einheit der Kulturlandschaft zusammenschließen. Gegenüber den Schafen sind die Ziegen weniger Herdentiere. Sie haben mehr «Eigensinn». Sie werden in beschränktem Umfang zur Milch- und Fleischerzeugung gehalten und leisten, teils als Ersatz für das Rind, im Kanon aller Haustiere wertvolle Dienste in der Ausformung des Seelenleibes des landwirtschaftlichen Organismus.
 V Englisch (en)The sheep's contribution to the ensoulment of the landscape becomes experienceable when the shepherd draws with his flock in autumn across the farm precincts and beyond through the surrounding cultural landscape: the shepherd striding ahead with his staff, the flock pressing close behind him; or he standing in the midst of the field, the sheep ranging around him in search of food. This scene awakens a mood of deep peace that spreads across the landscape — a picture of perfect stillness and movement at one and the same time. A flock of sheep moving thus across the fields, from precinct to precinct, each stirring of whose being gathers itself in the shepherd's consciousness and is guided from thence, forges relationships that bind the individual agricultural organisms into the higher unity of the cultural landscape. The goats, beside the sheep, are less creatures of the herd. They have more "self-will." They are kept in limited numbers for milk and meat production and render, partly as a substitute for cattle, valuable services in the whole canon of domestic animals toward the shaping of the soul-body of the agricultural organism.
 V Spanisch (es)La aportación de la oveja a la animación anímica del paisaje se hace perceptible cuando el pastor recorre en otoño con su rebaño la geomarca de la finca y, más allá de ella, la campiña cultivada circundante: el pastor adelante, avanzando a paso firme con su cayado, el rebaño agolpado siguiéndole; o él de pie en medio del campo, las ovejas buscando alimento a su alrededor. Esta escena despierta un estado de profunda paz que se extiende sobre el paisaje, una imagen de quietud y movimiento perfectos a la vez. Un rebaño de ovejas que recorre así los campos, de demarcación en demarcación, cuyo cada movimiento vital se resume en la conciencia del pastor y desde ella es conducido, teje relaciones que unen los organismos agrícolas individuales en la unidad superior del paisaje cultural. Frente a las ovejas, las cabras son menos animales de rebaño. Tienen más «carácter propio». Se crían en medida limitada para la producción de leche y carne y prestan, en parte como sustituto del bovino, en el canon de todos los animales domésticos, valiosos servicios en la configuración del cuerpo sensible del organismo agrícola.
 V Französisch (fr)La contribution de la brebis à l'animation par l'âme du paysage devient tangible lorsque le berger s'en va, à l'automne, avec son troupeau de brebis à travers le finage de la ferme et, au-delà, à travers le paysage culturel environnant : le berger marchant en tête avec son bâton, le troupeau serré le suivant de près ; ou lui se tenant debout au milieu du champ, les brebis cherchant leur nourriture tout autour de lui. Cette scène éveille une atmosphère de paix profonde qui se répand sur le paysage, une image de calme et de mouvement parfaits à la fois. Un tel troupeau de brebis traversant les champs, de finage en finage, dont chaque frémissement d'existence se résume dans la conscience du berger et est dirigé à partir de celle-ci, noue des relations qui relient les organismes agricoles individuels à l'unité supérieure du paysage culturel. Par rapport aux brebis, les chèvres sont moins des animaux de troupeau. Elles ont davantage d'«entêtement». Elles sont élevées dans une mesure limitée pour la production de lait et de viande et rendent, en partie comme substitut du bovin, de précieux services dans le canon de tous les animaux domestiques pour la mise en forme du corps sensible de l'organisme agricole.
 V Polnisch (pl)Wkład owcy w przenikanie krajobrazu duszą staje się doświadczalny, gdy pasterz ze swym stadem owiec ciągnie jesienią przez grunty gospodarstwa i poza nie, przez otaczający krajobraz kulturowy: pasterz ze swą laską kroczący na przedzie, stado gęsto stłoczone za nim; lub stojący pośrodku pola, owce szukające pokarmu wokół niego ze wszystkich stron. Ta sceneria budzi nastrój głębokiego pokoju, który rozciąga się nad krajobrazem — obraz doskonałego spokoju i ruchu zarazem. Takie ciągnące przez pola, od gruntów do gruntów stado owiec, którego każdy przejaw istnienia skupia się w świadomości pasterza i z niej jest kierowany, stwarza związki, które łączą poszczególne organizmy rolnicze w wyższą jedność krajobrazu kulturowego. W porównaniu z owcami kozy są mniej zwierzętami stadnymi. Mają więcej «własnej woli». Utrzymuje się je w ograniczonym zakresie dla produkcji mleka i mięsa i świadczą — częściowo jako zastępstwo dla bydła — w kanonie wszystkich zwierząt domowych cenne usługi w kształtowaniu ciała duszewnego organizmu rolniczego.