Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)staropersské kultury. Raná i všechna pozdější plemena skotu mají menší tělesnou stavbu než předpokládaná divoká forma pratura a vykazují od samého počátku vysokou variabilitu zevní podoby. Právě na příkladu pastevních zvířat — skotu, ovcí a koz, nejstarších domácích zvířat hned po psech — se může stát zřejmým, jak hluboko v temnotách zůstává odvozování od jejich divokých forem. Pohlédneme-li na mýty národů, například na oběť Ábelovu ve Starém zákoně — byl pastýřem —, stojí v popředí náboženských obětních rituálů především ovce a skot. «Kulturněhistorické dokumenty ukazují, že skot v Mezopotámii, Egyptě, Persii a Indii sloužil zpočátku výhradně kultovním účelům.» Ve staroegyptském mýtu byla v dobytčeti praobrazně uctívána nebeská bohyně Hathor, zobrazovaná jako kráva nesoucí mezi rohy sluneční kotouč. V dnešní Indii platí kráva u hindů jako odnepaměti za posvátnou. Neukazuje to spíše na to, že duchovně reálné prožívání bytostné povahy skotu — toho, co nadsmyslově tvoří skupinovou duši —, bylo kmotrem procesu domestikace?
 V Deutsch (de)also der urpersischen Kultur. Die frühen wie auch alle späteren Rinderrassen haben einen kleineren Körperbau als die vermutete Wildform des Ur und zeigen von Anbeginn an eine hohe Variabilität der äußeren Erscheinungsform. Gerade am Beispiel der Weidetiere (der Rinder, Schafe und Ziegen, den nach den Hunden ältesten Haustieren) kann deutlich werden, wie die Herleitung von ihren Wildformen im Dunkeln bleibt. Blickt man auf die Mythen der Völker, z.B. auf das Opfer des Abel im Alten Testament – er war ein Hirte –, so stehen vor allem Schaf und Rind im Mittelpunkt religiöser Opferhandlungen. «Kulturhistorische Dokumente zeigen, dass die Rinder in Mesopotamien, Ägypten, Persien und Indien zunächst nur zu Kultzwecken gedient haben.»<ref>Ebd., S. 377.</ref> Im altägyptischen Mythos wurde im Rind urbildlich die Himmelsgöttin Hathor verehrt, dargestellt als Kuh, die, eingebettet zwischen die Hörner, die Sonnenscheibe trägt. Im heutigen Indien gilt die Kuh bei den Hindus wie zu Urzeiten als heilig. Weist das nicht eher darauf hin, dass das geistreale Erleben des Wesens des Rindes, dessen, was übersinnlich die Gruppenseele ist,<ref>Siehe z.B.: Rudolf Steiner: ''Natur- und Geistwesen – ihr Wirken in unserer sichtbaren Welt'', GA 98, Vortrag vom 7. Juni 1908, Dornach 1996, S. 96–97.</ref> der Haustierwerdung Pate stand?
 V Englisch (en)of the ancient Persian cultural epoch. The early breeds, like all later ones, are smaller in build than the presumed wild form of the aurochs and show from the outset a high variability of outward appearance. Precisely in the grazing animals — cattle, sheep and goats, the oldest domestic animals after the dog — it becomes evident how the derivation from their wild forms remains obscure. When one looks to the myths of the peoples — the sacrifice of Abel in the Old Testament, for instance, who was a herdsman — sheep and cattle above all stand at the centre of religious sacrificial acts. "Cultural-historical documents show that cattle in Mesopotamia, Egypt, Persia and India initially served solely for cultic purposes."<ref>Ebd., S. 377.</ref> In the ancient Egyptian myth, the heavenly goddess Hathor was venerated in the archetype of the cow, depicted as a cow bearing the solar disc cradled between her horns. In India today the cow is sacred among Hindus as she was in primordial times. Does this not point rather to the fact that the spirit-real experience of the being of cattle — that which supersensibly constitutes the group soul<ref>See e.g.: Rudolf Steiner: *Natur- und Geistwesen – ihr Wirken in unserer sichtbaren Welt*, GA 98, Vortrag vom 7. Juni 1908, Dornach 1996, S. 96–97.</ref> — stood as godparent to the process of domestication?
 V Spanisch (es)de la cultura persa primigenia. Las razas bovinas más tempranas, así como todas las posteriores, presentan una constitución corporal más pequeña que la supuesta forma salvaje del uro y muestran desde el principio una alta variabilidad en la forma de su apariencia externa. Precisamente en el ejemplo de los animales de pastoreo —el bovino, la oveja y la cabra, los animales domésticos más antiguos después del perro— puede hacerse patente cómo la derivación a partir de sus formas salvajes permanece en la oscuridad. Si se dirige la mirada a los mitos de los pueblos, por ejemplo al sacrificio de Abel en el Antiguo Testamento —él era un pastor—, son ante todo la oveja y el bovino quienes se hallan en el centro de los actos religiosos de sacrificio. «Documentos histórico-culturales muestran que los bovinos en Mesopotamia, Egipto, Persia e India sirvieron en un principio únicamente con fines de culto.»<ref>Ebd., S. 377.</ref> En el mito del antiguo Egipto se veneraba en el bovino, como imagen primordial, a la diosa celeste Hathor, representada como vaca que, encuadrada entre los cuernos, porta el disco solar. En la India actual, la vaca es considerada sagrada entre los hinduistas como en los tiempos primigenios. ¿No apunta esto más bien a que la vivencia espiritual-real de la esencia del bovino, de aquello que en lo suprasensible es el alma de grupo,<ref>Véase p.ej.: Rudolf Steiner: ''Natur- und Geistwesen – ihr Wirken in unserer sichtbaren Welt'', GA 98, Vortrag vom 7. Juni 1908, Dornach 1996, S. 96–97.</ref> fue el padrino de su conversión en animal doméstico?
 V Französisch (fr)donc de la [[urpersische Kultur|civilisation paléo-persane]]. Les premières races bovines comme toutes celles qui leur ont succédé ont une stature corporelle plus petite que la forme sauvage supposée de l'aurochs et manifestent d'emblée une haute variabilité de leur apparence extérieure. C'est précisément à l'exemple des animaux de pâturage — bovins, ovins et caprins, les plus anciens animaux domestiques après les chiens — que peut se révéler combien leur dérivation depuis leurs formes sauvages reste dans l'obscurité. Si l'on regarde les mythes des peuples, par exemple le sacrifice d'Abel dans l'Ancien Testament — il était berger —, ce sont avant tout la brebis et le bovin qui occupent le centre des actes sacrificiels religieux. « Des documents d'histoire culturelle montrent que les bovins en Mésopotamie, en Égypte, en Perse et en Inde n'ont d'abord servi qu'à des fins cultuelles. »<ref>Ebd., S. 377.</ref> Dans le mythe de l'Égypte ancienne, le bovin incarnait de façon archétypique la déesse céleste Hathor, représentée comme vache portant, enchâssé entre les cornes, le disque solaire. Dans l'Inde d'aujourd'hui, la vache est considérée par les Hindous, comme aux temps primordiaux, comme sacrée. Cela n'indique-t-il pas plutôt que c'est l'expérience réelle-spirituelle de l'être du bovin — de ce qui est, sur le plan suprasensible, l'[[Gruppenseele|âme de groupe]] —,<ref>Voir par ex. : Rudolf Steiner : ''Natur- und Geistwesen – ihr Wirken in unserer sichtbaren Welt'', GA 98, Vortrag vom 7. Juni 1908, Dornach 1996, S. 96–97.</ref> qui a tenu lieu de parrain à sa domestication ?
 V Polnisch (pl)kultury praperskiej. Wczesne, jak i wszystkie późniejsze rasy bydła mają mniejszą budowę ciała niż przypuszczalna dzika forma tura i od samego początku wykazują wysoką zmienność zewnętrznej postaci. Właśnie na przykładzie zwierząt pastwiskowych — bydła, owiec i kóz, najstarszych zwierząt domowych po psach — wyraźnie widać, jak wywodzenie ich od dzikich form pozostaje w mroku. Gdy spojrzeć na mity ludów, na przykład na ofiarę Abla w Starym Testamencie — był on pasterzem — na czoło religijnych obrzędów ofiarnych wysuwają się przede wszystkim owca i bydło. «Kulturhistorische Dokumente zeigen, dass die Rinder in Mesopotamien, Ägypten, Persien und Indien zunächst nur zu Kultzwecken gedient haben.» (Dokumenty historyczno-kulturowe świadczą, że bydło w Mezopotamii, Egipcie, Persji i Indiach służyło początkowo wyłącznie celom kultowym.)<ref>Ebd., S. 377.</ref> W staroegipskim micie w bydle czczono praobraźnie boginię nieba Hathor, przedstawianą jako krowa dźwigająca między rogami tarczę słoneczną. W dzisiejszych Indiach krowa jest u hindusów, jak od praczasów, święta. Czy nie wskazuje to raczej na to, że duchowo-realne przeżycie istoty bydła — tego, czym jest nadzmysłowo dusza grupowa,<ref>Zob. np.: Rudolf Steiner: ''Natur- und Geistwesen – ihr Wirken in unserer sichtbaren Welt'', GA 98, Vortrag vom 7. Juni 1908, Dornach 1996, S. 96–97.</ref> — stało u kolebki jego udomowienia?