Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Rozsah chovu skotu se řídí velikostí podniku, jeho přírodními předpoklady s ohledem na klimatické a půdní podmínky, a tím i potřebami hnojení, jakož i — ve stupních — intenzitou hospodaření. Rozhodující je přitom vlastní krmivová základna hospodářství, která zahrnuje dostupné travnaté plochy — louky a pastviny — i pícninářství na orné půdě. Rozsah posledně jmenovaného vyplývá z utváření osevního postupu v polním hospodářství. {{SE|149}}
 V Deutsch (de)Der Umfang der Rinderhaltung richtet sich nach der Größe des Betriebes, nach seiner Naturbegabung im Hinblick auf die Klima- und Bodenbedingungen und damit nach der Düngebedürftigkeit sowie, in Graden, nach der Intensität der Bewirtschaftung. Maßgebend hierbei ist die betriebseigene Futtergrundlage, die die zur Verfügung stehenden Grünländereien an Wiesen und Weiden sowie den Feldfutterbau umfasst. Der Umfang des Letzteren ergibt sich aus der Gestaltung der Fruchtfolge im Ackerbau. {{SE|149}}
 V Englisch (en)The scale of cattle-keeping is determined by the size of the farm, by its natural endowment with regard to climate and soil conditions, and thereby by the need for manuring, as well as, in varying degrees, by the intensity of management. Decisive here is the farm's own fodder base, which comprises the available grasslands — meadows and pastures — together with field fodder cultivation. The extent of the latter follows from the configuration of the crop rotation in arable farming. {{SE|149}}
 V Spanisch (es)El alcance de la ganadería bovina se rige por el tamaño de la granja, por su dotación natural en cuanto a las condiciones climáticas y edáficas y con ello por la necesidad de abonado, así como, en distintos grados, por la intensidad del aprovechamiento. Lo decisivo aquí es la base forrajera propia de la granja, que comprende los espacios de pradera y pastizal disponibles, así como el cultivo de forrajes en tierras de labor. El alcance de este último se desprende de la configuración de la rotación de cultivos en el cultivo de la tierra. {{SE|149}}
 V Französisch (fr)L'ampleur de l'élevage bovin se règle sur la taille de l'exploitation, sur ses dispositions naturelles au regard des conditions climatiques et pédologiques — et partant sur ses besoins en fumure —, ainsi que, graduellement, sur l'intensité de la conduite. Ce qui fait loi ici, c'est la base fourragère propre à l'exploitation, qui comprend les surfaces en herbe disponibles — prairies et pâturages — ainsi que les cultures fourragères. L'ampleur de ces dernières découle de la configuration de l'assolement en grande culture. {{SE|149}}
 V Polnisch (pl)Liczebność hodowli bydła zależy od wielkości gospodarstwa, od jego naturalnego uposażenia pod względem warunków klimatycznych i glebowych, a tym samym od potrzeb nawożenia, oraz — w różnych stopniach — od intensywności użytkowania. Decydująca jest tu własna baza paszowa gospodarstwa, obejmująca dostępne użytki zielone — łąki i pastwiska — oraz polową uprawę pasz. Rozmiar tej ostatniej wynika z kształtowania płodozmianu w uprawie roli. {{SE|149}}