Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Toto dění, odehrávající se v rytmu roku i let, je — jako krev — jen zdánlivě oběhem. Jako se krev obnovuje v plicích, impregnuje na periferii těla dojmy vnímanými v srdci a v ledvinách se přebírá podle látek použitelných a nepoužitelných — tak i v zemědělském organismu se ubírá přes metamorfózy cesta nárůstu píce: ta se každý rok obnovuje pod vlivy kosmu a země, vyrůstá daleko venku v obvodu hofgemarkung, je přijímána a analyzována dobytčím stavem, přebírána ve střevní stěně a přeměňována v hnůj, který uchovává výtěžek toho, co se stalo, a uvádí jej do nového stávání. Nejde o opakování téhož, nýbrž o proces postupujícího vývoje. |
| V Deutsch (de) | Dieses im Rhythmus des Jahres und der Jahre sich vollziehende Geschehen ist, wie das Blut, nur äußerlich gesehen ein Kreislauf. Wie Letzteres sich in der Lunge erfrischt, in der Peripherie des Leibes sich mit Eindrücken imprägniert, die im Herzen wahrgenommen werden, und wie es in der Niere nach brauchbaren und unbrauchbaren Stoffen gesichtet wird, so auch verläuft im landwirtschaftlichen Organismus in Metamorphosen der Weg des Futteraufwuchses: Dieser erneuert sich jedes Jahr unter den Einflüssen des Kosmos und der Erde, wächst heran weit draußen im Umkreis der Hofgemarkung, wird vom Rinderbestand wahrgenommen und analysiert, an der Darmwand gesichtet und zum Dünger umgeformt, der das Erträgnis des Gewordenen bewahrt und es einem neuen Werden zuführt. Nicht um eine Wiederholung des Gleichen handelt es sich, sondern um einen Prozess fortschreitender Entwicklung. |
| V Englisch (en) | This happening, which fulfils itself in the rhythm of the year and of years, is — like the blood — only outwardly a circulation. Just as the blood refreshes itself in the lungs, impregnates itself in the periphery of the body with impressions that are perceived in the heart, and is sifted at the kidney for usable and unusable substances — so too, in the agricultural organism, the path of fodder growth proceeds in metamorphoses: it renews itself every year under the influences of the cosmos and the earth, grows up far out in the periphery of the farm precincts, is taken up and analysed by the cattle herd, sifted at the intestinal wall and transformed into manure, which preserves the yield of what has become and leads it into a new becoming. It is not a repetition of the same, but a process of advancing development. |
| V Spanisch (es) | Este acontecer que se despliega en el ritmo del año y de los años es, como la sangre, solo en apariencia un circuito. Así como esta se refresca en el pulmón, se impregna en la periferia del cuerpo de impresiones que son percibidas en el corazón, y en el riñón se criba según sustancias aprovechables e inaprovechables, así también discurre en metamorfosis en el organismo agrícola el camino del crecimiento forrajero: este se renueva cada año bajo los influjos del cosmos y de la tierra, crece allá afuera en la periferia del término de la finca, es percibido y analizado por el conjunto del ganado bovino, cribado en la pared intestinal y transformado en abono, que conserva el rendimiento de lo que ha llegado a ser y lo conduce a un nuevo devenir. No se trata de una repetición de lo mismo, sino de un proceso de desarrollo progresivo. |
| V Französisch (fr) | Ce processus qui s'accomplit dans le rythme de l'année et des années n'est, comme le sang, qu'extérieurement un circuit. De même que ce dernier se rafraîchit dans le poumon, s'imprègne à la périphérie du corps d'impressions qui sont perçues dans le cœur, et qu'il est trié dans le rein selon les substances utilisables et inutilisables, de même se déroule dans l'organisme agricole, en métamorphoses, le chemin de la croissance fourragère : celle-ci se renouvelle chaque année sous les influences du cosmos et de la terre, s'épanouit au loin dans le périmètre du finage de la ferme, est perçue et analysée par le troupeau bovin, triée à la paroi intestinale et transformée en fumier, qui conserve le fruit de ce qui est advenu et l'achemine vers un nouveau devenir. Il ne s'agit pas d'une répétition du même, mais d'un processus de développement progressif. |
| V Polnisch (pl) | To dokonujące się w rytmie roku i lat zdarzenie jest, podobnie jak krew, tylko z zewnątrz widziane obiegiem. Tak jak ta ostatnia odświeża się w płucach, nasyca na obrzeżach ciała wrażeniami percypowanymi w sercu i jest w nerce przeglądana pod kątem substancji użytecznych i nieużytecznych — tak też w organizmie rolniczym przebiega w metamorfozach droga wzrostu paszowego: ten odnawiają się każdego roku pod wpływami kosmosu i ziemi, wyrasta daleko na zewnątrz w obrzeżu gemarkung gospodarstwa, jest percypowany i analizowany przez stado bydła, przeglądany na ścianie jelitowej i przekształcany w nawóz, który zachowuje plon tego, co się stało, i kieruje je ku nowemu stawaniu się. Nie chodzi tu o powtarzanie tego samego, lecz o proces postępującego rozwoju. |






