Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Souhrn všech vzájemných vztahů, jež vznikají spoluprací ve společenském životě a které předcházejí uspokojování potřeb, nelze ve své současnosti ani ve sledu zachytit jednotlivým úsudkem. Musí se vytvářet příležitosti k tomu, aby v pravidelné výměně vlastní dynamika vyústila do společného úsudku. Z takového úsilí vzniká smysl pro obecné dobro, který veškerou práci geisteswissenschaftlich cílevědomě a včas orientuje na celek statku. Tento smysl pro celek, nebo sociální smysl pro skutečnost, otevírá pole péče každodenního cvičení, jak v oblasti praktické práce, tak ve vztahu člověka k člověku.
 V Deutsch (de)Die Summe aller Wechselbeziehungen, die durch Zusammenarbeit im sozialen Leben entstehen und die der Bedürfnisdeckung vorausgehen, sind in ihrer Gleichzeitigkeit und Folge von dem Einzelurteil nicht erfassbar. Man muss Gelegenheit schaffen, dass in regelmäßigem Austausch die Eigendynamik in einem Gemeinschaftsurteil aufgeht. Aus solcher Bemühung entsteht ein Gemeinsinn, der alle Arbeit geisteswissenschaftlich zielvoll und zeitgerecht auf das Ganze des Hofes ausrichtet. Dieser Gemein- oder soziale Wirklichkeitssinn eröffnet ein Feld der Pflege täglicher Übung, sowohl im Bereich der praktischen Arbeit als auch im Verhältnis von Mensch zu Mensch.
 V Englisch (en)The sum of all the reciprocal relationships that arise through collaboration in social life and that precede the meeting of needs — these cannot, in their simultaneity and succession, be grasped by individual judgement. One must create opportunities for a regular exchange in which the individual dynamic flows into a community judgement. Out of such effort there arises a common sense that, guided by spiritual science, orients all work purposefully and in keeping with the times toward the whole of the farm. This common or social sense of reality opens a field for the cultivation of daily practice — both in the sphere of practical work and in the relationship of human being to human being.
 V Spanisch (es)La suma de todas las interacciones recíprocas que surgen de la colaboración en la vida social y que preceden a la satisfacción de las necesidades no puede ser captada, en su simultaneidad y sucesión, por el juicio individual. Hay que crear oportunidades para que, mediante un intercambio regular, la dinámica propia se funda en un juicio comunitario. De tal empeño surge un sentido común que orienta todo el trabajo, de manera ciervamente espiritual y oportuna en el tiempo, hacia el conjunto de la granja. Este sentido de la realidad común o social abre un campo de cultivo para la práctica cotidiana, tanto en el ámbito del trabajo práctico como en la relación entre persona y persona.
 V Französisch (fr)L'ensemble des interactions nées de la collaboration dans la vie sociale, et qui précèdent la satisfaction des besoins, n'est pas saisissable dans sa simultanéité et dans sa succession par le jugement individuel. Il faut créer l'occasion que, par un échange régulier, la dynamique propre de chacun se fonde dans un jugement commun. De cet effort naît un sens commun qui oriente tout le travail, selon la science de l'esprit, vers la totalité de la ferme, de manière ciblée et adaptée à l'époque. Ce sens commun — ou sens de la réalité sociale — ouvre un champ de soin dans l'exercice quotidien, aussi bien dans le domaine du travail pratique que dans le rapport d'homme à homme.
 V Polnisch (pl)Suma wszystkich wzajemnych relacji, które przez współpracę w życiu społecznym powstają i które poprzedzają zaspokojenie potrzeb, nie jest w swej równoczesności i następstwie uchwytna przez sąd jednostkowy. Trzeba stwarzać możliwości, by w regularnej wymianie własna dynamika rozpłynęła się w zbiorowym sądzie wspólnoty. Z takiego wysiłku rodzi się wspólny zmysł, który całą pracę geisteswissenschaftlich celowo i stosownie do czasu ukierunkowuje na całość gospodarstwa. Ten wspólny zmysł, czyli społeczny zmysł rzeczywistości, otwiera pole codziennego ćwiczenia — zarówno w obszarze pracy praktycznej, jak i w relacji człowieka do człowieka.