Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Koná se každý pracovní den po brzkých ranních přípravách ve velkém kruhu na statku a může být zahájena průpovídkou nebo humornou poznámkou. Veselost koření denní práci, aniž jí bere vážnost. Obsahově jde o výměnu aktuálních postřehů, pozoruhodných příhod a naléhavých věcí, a poté — navazujíce na pracovní tok předešlého dne — o konkrétní rozdělení úkolů. Přitom je třeba dbát na to, aby při všech pracích za účasti učňů, praktikantů a pomocníků členové hospodářského společenství plnili vzorovou funkci. |
| V Deutsch (de) | Sie findet an jedem Arbeitstag nach frühmorgendlichen Vorarbeiten im großen Kreis auf dem Hof statt und kann mit einem Spruch oder einer humorvollen Bemerkung eingeleitet werden. Die Heiterkeit würzt des Tages Arbeit, ohne ihr den Ernst zu nehmen. Inhaltlich geht es um den Austausch von aktuellen Wahrnehmungen, bemerkenswerten Vorkommnissen sowie Dringlichkeiten, sodann, in Anknüpfung an den Arbeitsfluss des Vortages, um die konkrete Aufgabenverteilung. Dabei ist zu beachten, dass bei allen Arbeiten unter Beteiligung von Lehrlingen, Praktikanten und Gehilfen die Mitglieder der Betriebsgemeinschaft Vorbildfunktion ausüben. |
| V Englisch (en) | It takes place on every working day, after the early-morning preliminary tasks, in the great circle on the farm, and can be opened with a saying or a humorous remark. Good cheer seasons the day's work without taking away its earnestness. In terms of content, what is at stake is the exchange of current observations, noteworthy occurrences, and urgent matters — and then, picking up the thread of the previous day's work-flow, the concrete distribution of tasks. It is to be observed here that in all work undertaken with the participation of apprentices, trainees, and assistants, the members of the farm community exercise a function of exemplary leadership. |
| V Spanisch (es) | Tiene lugar cada día de trabajo, tras las labores tempranas de la mañana, en gran círculo en la finca, y puede abrirse con una sentencia o un comentario humorístico. La alegría sazona el trabajo del día sin quitarle su seriedad. En cuanto al contenido, se trata del intercambio de percepciones actuales, de sucesos dignos de mención y de urgencias; a continuación, en conexión con el flujo de trabajo del día anterior, de la distribución concreta de tareas. Ha de tenerse en cuenta que en todos los trabajos en que participen aprendices, practicantes y ayudantes, los miembros de la comunidad de granja ejercen una función de modelo. |
| V Französisch (fr) | Elle a lieu chaque jour ouvrable, après les premières tâches matinales, en grand cercle dans la cour de la ferme, et peut s'ouvrir par une parole ou une remarque pleine d'humour. La gaieté assaisonne le travail du jour sans lui ôter son sérieux. Sur le fond, il s'agit de l'échange des perceptions actuelles, des événements remarquables ainsi que des urgences, puis — en lien avec le flux de travail de la veille — de la répartition concrète des tâches. Il faut veiller à ceci : dans tous les travaux auxquels participent apprentis, stagiaires et aides, les membres de la communauté de ferme exercent une fonction d'exemple. |
| V Polnisch (pl) | Odbywa się w każdy dzień roboczy po porannych wstępnych pracach — w szerokim kręgu na terenie gospodarstwa — i można ją otwierać powiedzeniem lub żartobliwą uwagą. Pogodność dodaje pracy smaku, nie odbierając jej powagi. W treści chodzi o wymianę bieżących spostrzeżeń, godnych uwagi zdarzeń i spraw pilnych, a następnie — w nawiązaniu do toku pracy dnia poprzedniego — o konkretny podział zadań. Przy tym należy mieć na uwadze, że we wszystkich pracach z udziałem uczniów, praktykantów i pomocników członkowie wspólnoty gospodarstwa pełnią funkcję wzoru. |






