Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Právní základ a vyrábějí zboží – náš každodenní chléb –, které odtud vtéká do oběhu zboží. Konečná spotřebitelská cena tohoto zboží musí být taková, aby tento tok zboží od počátku setí až po konec spotřeby mohl plynout nepřetržitě. To si žádá imaginativně tvořícího myšlení. Z něho se formuje společné úsudkování, které jediné je hospodářskému životu přiměřeno. Jednotlivý úsudek to nedokáže. Nezbytně uvízne ve slepé uličce egoismu. Teprve ve vytváření asociací, ve spolupůsobení hospodářských partnerů asociativní cestou, se může rozvíjet myšlení, které má za svůj orientační bod potřeby bližních. Ono obrazně uchopuje hospodářské souvislosti a plynně a živě přivádí na světlo společné úsudkování, jehož produktem je mimo jiné cena. Jedině tato denkungsart, upevňující a oživující se na faktech hospodaření, je s to vykořenit zdánlivě nepřemožitelný egoismus, tuto rakovinu hospodářského života.
 V Deutsch (de)Rechtsgrundlage und erzeugen Waren – das tägliche Brot –, die nach außen in die Warenzirkulation einmünden. Der Endverbraucherpreis dieser Waren muss so sein, dass dieser Warenstrom vom Anfang der Aussaat bis zum Ende des Konsums kontinuierlich fließen kann. Dies verlangt nach einem imaginativ gestaltenden Denken. Aus diesem formt sich ein Gemeinschaftsurteil, das allein dem Wirtschaftsleben angemessen ist. Das Einzelurteil kann das nicht leisten. Es endet notwendig in der Sackgasse des Egoismus. Erst im Bilden von Assoziationen, im assoziativen Zusammenwirken der Wirtschaftspartner, kann sich ein Denken entwickeln, das die Bedürfnisse der Mitmenschen zum Anhaltspunkt hat. Es erfasst bildhaft wirtschaftliche Zusammenhänge und fördert fließend-lebendig ein Gemeinschaftsurteil zutage, dessen Produkt u.a. der Preis ist. Nur diese an den Tatsachen des Wirtschaftens sich befestigende und belebende Denkungsart vermag den scheinbar unbesieglichen Egoismus, das Krebsübel des Wirtschaftens, auszurotten.
 V Englisch (en)legal basis — and they produce commodities, daily bread, that flow outward into the circulation of goods. The end-consumer price of these commodities must be such that this stream of goods can flow continuously from the beginning of sowing to the end of consumption. This calls for an imaginatively formative thinking. Out of this thinking there forms a community judgment, and that alone is adequate to economic life. The individual judgment cannot accomplish this. It ends necessarily in the dead end of egoism. Only in the forming of associations, in the associative collaboration of economic partners, can a thinking develop that takes the needs of fellow human beings as its point of orientation. It grasps economic contexts in living pictures and brings forth, fluently and vitally, a community judgment whose product is, among other things, the price. Only this mode of thinking — one that anchors and enlivens itself at the facts of economic life — is capable of rooting out the apparently invincible egoism, the cancerous ill of economic life.
 V Spanisch (es)Rechtsgrundlage y producen mercancías — el pan de cada día —, que fluyen hacia afuera hacia la circulación de mercancías. El precio final al consumidor de estas mercancías debe ser tal que esa corriente de mercancías pueda fluir de manera continua desde el inicio de la siembra hasta el final del consumo. Esto exige un pensar que forma imaginativamente. De él se forma un juicio comunitario que es el único adecuado a la vida económica. El juicio individual no puede lograrlo. Desemboca necesariamente en el callejón sin salida del egoísmo. Solo en la formación de asociaciones, en el colaborar asociativo de los socios económicos, puede desarrollarse un pensar que tenga como punto de referencia las necesidades de los semejantes. Capta en imágenes los contextos relacionales de lo económico y produce de manera fluidamente viva un juicio comunitario, cuyo producto es, entre otras cosas, el precio. Solo este modo de pensar que se afianza y se vivifica en los hechos del vivir económico es capaz de extirpar el egoísmo aparentemente invencible, el mal canceroso de la economía.
 V Französisch (fr)une base juridique et produisent des marchandises — le pain quotidien — qui s'écoulent vers l'extérieur dans la circulation des marchandises. Le prix final au consommateur de ces marchandises doit être tel que ce flux de marchandises puisse s'écouler de manière continue du début des semailles jusqu'à la fin de la consommation. Cela exige une pensée qui forme des images. De celle-ci se forge un jugement communautaire, qui seul est à la hauteur de la vie économique. Le jugement individuel ne peut pas accomplir cela. Il aboutit nécessairement dans l'impasse de l'égoïsme. C'est seulement dans la formation d'associations, dans la collaboration associative des partenaires économiques, que peut se développer une pensée qui prend les besoins des prochains pour point d'appui. Elle saisit en images les contextes économiques et fait jaillir de manière fluide et vivante un jugement communautaire dont le prix, entre autres, est le produit. Seul ce mode de pensée, qui se consolide et s'anime au contact des faits de la vie économique, est en mesure d'extirper l'égoïsme en apparence invincible, ce cancer de la vie économique.
 V Polnisch (pl)podstawę prawną i wytwarzają towary — codzienny chleb —, które odpływają na zewnątrz do obiegu towarowego. Cena detaliczna tych towarów musi być taka, by ten strumień towarów mógł płynąć nieprzerwanie od początku siewu aż do końca konsumpcji. Wymaga to imaginatywnie kształtującego myślenia. Z niego wyłania się wspólnotowy osąd, który jeden tylko jest adekwatny do życia gospodarczego. Jednostkowy osąd nie potrafi temu sprostać. Kończy się nieuchronnie w ślepym zaułku egoizmu. Dopiero w tworzeniu asocjacji, we wspólnym działaniu asocjacyjnym partnerów gospodarczych, może rozwinąć się myślenie, które ma za punkt orientacyjny potrzeby bliźnich. Ujmuje ono obrazowo gospodarcze powiązania i wydobywa płynnie-żywie na powierzchnię wspólnotowy osąd, którego produktem jest między innymi cena. Tylko ten sposób myślenia — zakorzeniony i ożywiony w faktach gospodarowania — potrafi wykorzenić pozornie niezwyciężony egoizm, tę nowotworową chorobę gospodarowania.