Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Běh roku se člení do ročních období: zima, jaro, léto a podzim. Během těchto charakteristických časových úseků prochází půda vývojem, který je neoddělitelně spojen se životem a umíráním rostlin a půdní živočišné říše. Zpracováním půdy usiluje zemědělec a zahradník – podle okolností – podporovat nebo brzdit procesy života, a stejně tak procesy umírání. Symptomatika procesuálního dění se nejlépe vyjasňuje na příkladu pěstování obilovin. {{SE|207}} |
| V Deutsch (de) | Der Jahreslauf gliedert sich in die Jahreszeiten Winter, Frühjahr, Sommer und Herbst. Während dieser charakteristischen Zeitabfolgen durchläuft der Boden eine Entwicklung, die untrennbar mit dem Leben und Sterben der Pflanzen und Bodentierwelt verknüpft ist. Mit der Bodenbearbeitung sucht der Landwirt und Gärtner die Prozesse des Lebens je nach Umständen zu fördern oder zu hemmen und ebenso die des Sterbens. Die Symptomatik des prozessualen Geschehens verdeutlicht sich am besten am Beispiel des Getreidebaus. {{SE|207}} |
| V Englisch (en) | The course of the year divides into the seasons winter, spring, summer and autumn. Through these characteristic successions of time the soil passes through a development that is inseparably bound up with the living and dying of plants and the world of soil animals. With soil cultivation the farmer and gardener seeks, according to circumstances, to promote or to hinder the processes of life — and likewise those of dying. The symptomatology of this processual activity becomes clearest of all in the example of cereal cultivation. {{SE|207}} |
| V Spanisch (es) | El curso del año se articula en las estaciones invierno, primavera, verano y otoño. A lo largo de estas características sucesiones temporales, el suelo atraviesa un desarrollo indisolublemente ligado a la vida y a la muerte de las plantas y de la fauna del suelo. Con el laboreo del suelo, el agricultor y el jardinero buscan, según las circunstancias, fomentar o frenar los procesos de la vida, y del mismo modo los de la muerte. La sintomatología del acontecer procesual se aclara mejor con el ejemplo del cultivo de cereales. {{SE|207}} |
| V Französisch (fr) | Le [[Jahreslauf|cours de l'année]] s'articule en les [[Jahreszeiten|saisons]] de l'hiver, du printemps, de l'été et de l'automne. Durant ces séquences temporelles caractéristiques, le sol traverse un développement inséparablement lié à la vie et à la mort des plantes et de la [[Bodentiere|faune du sol]]. Par le [[Bodenbearbeitung|travail du sol]], l'agriculteur et le jardinier cherchent à favoriser ou à entraver, selon les circonstances, les processus de la vie — et de même ceux de la mort. La symptomatique du [[prozessuales Geschehen|devenir processuel]] se précise le mieux à l'exemple de la [[Getreide|culture des céréales]]. {{SE|207}} |
| V Polnisch (pl) | Bieg roku dzieli się na pory roku: zimę, wiosnę, lato i jesień. W toku tych charakterystycznych następstw czasu gleba przechodzi rozwój nierozerwalnie związany z życiem i umieraniem roślin oraz świata zwierząt glebowych. Przez uprawę gleby rolnik i ogrodnik dąży — stosownie do okoliczności — do wspierania lub hamowania procesów życia, a tak samo procesów umierania. Symptomatykę tego procesualnego dziania się najwyraźniej unaocznia przykład uprawy zbóż. {{SE|207}} |






