Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Zimní proces uvádí zemi do stavu oddanosti sobě samé, jakéhosi duchovního probouzení. «Země je tedy v době hluboké zimy nejvíce Zemí; je tehdy svou vlastní podstatou.»<ref>Rudolf Steiner: ''Das Miterleben des Jahreslaufes in vier kosmischen Imaginationen'', GA 229, Vortrag vom 6. Oktober 1923, Dornach 1999, S. 23.</ref> Emancipuje se od planetárních vlivů a otevírá se ozařujícím účinkům «nejzazšího kosmu», sféry stálic, kterou Řekové příznačně nazývali Křišťálovým nebem.<ref>Řekové nazývali Křišťálové nebe Uranos (řec. Οὐρανός, Ouranos; lat. Uranus, Coelus nebo Caelum, nebeská klenba). Křišťálové nebe se objevuje v Dantově Božské komedii. V esoterně-okultní tradici uchovává plody předcházející evoluční řady. Zahrnuje nebeskou klenbu a nebe stálic.</ref> Zima je «dobou, kdy se v zemi může nejsilněji rozvíjet krystalotvorná síla, největší formativní síla pro minerální substance. Tehdy náleží nitru Země […] podléhat vlivu krystalotvorné {{SE|208}}
 V Deutsch (de)Der Winterprozess versetzt die Erde in einen Zustand des Hingegebenseins an sich selbst, einer Art geistigen Erwachens. «Die Erde ist also während der Tiefwinterzeit am meisten Erde; ihre eigentliche Wesenheit ist sie da.»<ref>Rudolf Steiner: ''Das Miterleben des Jahreslaufes in vier kosmischen Imaginationen'', GA 229, Vortrag vom 6. Oktober 1923, Dornach 1999, S. 23.</ref> Sie emanzipiert sich von den planetarischen Einflüssen und öffnet sich den einstrahlenden Wirkungen des «fernsten Kosmos», des Fixsternumkreises, den die Griechen bezeichnenderweise Kristallhimmel nannten.<ref>Die Griechen nannten den Kristallhimmel Uranos (griech. Οὐρανός, Ouranos; lat. Uranus, Coelus oder Caelum, Himmelsgewölbe). Der Kristallhimmel kommt in Dantes Göttlicher Komödie vor. In der esoterisch-okkulten Tradition bewahrt er die Früchte einer vorhergehenden Evolutionsreihe auf. Er umfasst das Himmelsgewölbe und den Fixsternhimmel.</ref> Der Winter ist «die Zeit, wo in der Erde die größte Kristallisationskraft, die größte Formkraft entwickelt werden kann für die mineralischen Substanzen. Da ist es dem Innern der Erde eigentümlich […] unter den Einfluss der kristallbildenden {{SE|208}}
 V Englisch (en)The winter process places the earth in a state of surrender to itself, a kind of spiritual awakening. «The earth is thus most earthy in the depths of winter; that is when it is its true essential being.»<ref>Rudolf Steiner, ''The Four Seasons and the Archangels'', GA 229, lecture of 6 October 1923 (Dornach, 1999), p. 23.</ref> It emancipates itself from the planetary influences and opens itself to the in-raying effects of the «farthest cosmos», the sphere of the fixed stars, which the Greeks significantly called the crystalline heaven.<ref>The Greeks called the crystalline heaven Uranos (Gk. Οὐρανός, Ouranos; Lat. Uranus, Coelus or Caelum, the vault of heaven). The crystalline heaven appears in Dante’s Divine Comedy. In the esoteric-occult tradition, it preserves the fruits of a preceding evolutionary series. It encompasses the vault of heaven and the heaven of the fixed stars.</ref> Winter is «the time when the greatest force of crystallization, the greatest formative force, can be developed in the earth for the mineral substances. It is then characteristic of the earth’s interior […] to come under the influence of the crystal-forming {{SE|208}}
 V Spanisch (es)El proceso invernal traslada a la tierra a un estado de entrega a sí misma, una suerte de despertar espiritual. «La Tierra es, pues, durante el pleno invierno, lo más tierra posible; su verdadera esencia es ella misma en ese momento.»<ref>Rudolf Steiner: ''Das Miterleben des Jahreslaufes in vier kosmischen Imaginationen'', GA 229, Vortrag vom 6. Oktober 1923, Dornach 1999, S. 23.</ref> Se emancipa de las influencias planetarias y se abre a los efectos irradiantes del «cosmos más lejano», la esfera de las estrellas fijas, que los griegos llamaban con toda significación cielo cristalino.<ref>Los griegos llamaban al cielo cristalino Uranos (gr. Οὐρανός, Ouranos; lat. Uranus, Coelus o Caelum, bóveda celeste). El cielo cristalino aparece en la Divina Comedia de Dante. En la tradición esotérico-ocultista conserva los frutos de una serie evolutiva anterior. Abarca la bóveda celeste y el firmamento de las estrellas fijas.</ref> El invierno es «el tiempo en que en la Tierra puede desarrollarse la mayor fuerza cristalizante, la mayor fuerza formativa para las sustancias minerales. En ese momento es propio del interior de la Tierra […] hallarse bajo la influencia de las fuerzas formadoras de cristales {{SE|208}}
 V Französisch (fr)Le processus hivernal plonge la terre dans un état d'abandon à elle-même, une sorte d'éveil spirituel. « La terre est donc, en plein cœur de l'hiver, le plus complètement elle-même ; c'est là qu'elle est sa [[Wesen|être]] véritable. »<ref>Rudolf Steiner: ''Das Miterleben des Jahreslaufes in vier kosmischen Imaginationen'', GA 229, Vortrag vom 6. Oktober 1923, Dornach 1999, S. 23.</ref> Elle s'émancipe des influences planétaires et s'ouvre aux effets rayonnants du « cosmos le plus lointain », de la [[Fixsternumkreis|sphère des étoiles fixes]], que les Grecs appelaient, non sans raison, le ciel de cristal.<ref>Les Grecs nommaient le ciel de cristal Ouranos (grec Οὐρανός ; lat. Uranus, Coelus ou Caelum, voûte céleste). Le ciel de cristal apparaît dans la Divine Comédie de Dante. Dans la tradition ésotérique-occulte, il conserve les fruits d'une série évolutive antérieure. Il englobe la voûte céleste et le ciel des étoiles fixes.</ref> L'hiver est « le temps où la plus grande [[kristallbildende Kräfte|force formatrice de cristaux]], la plus grande [[Formkräfte|force formatrice]], peut se développer pour les substances minérales dans les profondeurs de la terre. C'est là ce qui est propre à l'intérieur de la terre […] sous l'influence de la {{SE|208}}
 V Polnisch (pl)Zimowy proces wprawia ziemię w stan oddania sobie samej — pewnego rodzaju duchowego przebudzenia. «Die Erde ist also während der Tiefwinterzeit am meisten Erde; ihre eigentliche Wesenheit ist sie da.» (Ziemia jest więc w głębi zimy najbardziej ziemią; tam objawia się jej właściwa istota.)<ref>Rudolf Steiner: ''Das Miterleben des Jahreslaufes in vier kosmischen Imaginationen'', GA 229, Vortrag vom 6. Oktober 1923, Dornach 1999, S. 23.</ref> Emancypuje się od wpływów planetarnych i otwiera na napromieniane oddziaływania «najdalszego kosmosu» — sfery gwiazd stałych, którą Grecy znamiennie nazywali Kristallhimmel, kryształowym niebem.<ref>Grecy nazywali kryształowe niebo Uranosem (gr. Οὐρανός, Ouranos; łac. Uranus, Coelus lub Caelum, sklepienie niebieskie). Kryształowe niebo pojawia się w Boskiej Komedii Dantego. W tradycji ezoteryczno-okultystycznej przechowuje ono owoce wcześniejszego szeregu ewolucji. Obejmuje sklepienie niebieskie i niebo gwiazd stałych.</ref> Zima to «czas, w którym we wnętrzu ziemi może się rozwinąć największa siła krystalizacji, największa siła kształtująca dla substancji mineralnych. Wówczas wnętrzu ziemi właściwe jest […] podlegać wpływowi siły krystaliczotwórczej {{SE|208}}