Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Vznik frostgare
Důsledkem anomálie vody – při krystalizaci zvětšovat svůj objem a přitom se specificky odlehčovat – dochází v vodou nasycených vlásečnicových trhlinách, puklinách a pórech půdy k trhací síle. Ta je zvláště blahodárná tehdy, když po pozdní podzimní sklizni okopanin a při zamokřené půdě zanechá pluh rozmazanou, kohezně slisovanou ornici. Tehdy přichází ke slovu „Mistr Mráz", který uvede půdu zpět do drobivého stavu, jakého by zemědělec žádným nářadím nedosáhl. Mráz rozráží kohezní hmotu půdy v množství malých, ostrohrannných polygonálních drobtů – „frostgare". Protože tato struktura vzniká čistě fyzikální cestou, je nestabilní a při silném dešti se může snadno opět rozbředat. Přeje-li však zemědělci štěstí a zachová-li se frostgare až do časného jara, stabilizuje se biologickou cestou a zajišťuje – ještě dříve, než je v půdě jarní osev – jak se říká, polovinu sklizně.
 V Deutsch (de)Infolge der Anomalie des Wassers, beim Auskristallisieren sein Volumen zu vergrößern und dabei spezifisch leichter zu werden, führt es in den wassergesättigten Haarrissen, Spalten und Poren des Bodens zu einer Sprengwirkung. Diese ist besonders dann segensreich, wenn nach später Hackfruchternte im Herbst und vernässtem Boden der Pflug einen verschmierten, zur Kohärenz verpressten Pflugbalken hinterlässt. Dann ist «Meister Frost» gefragt, der den Boden wieder in einen krümelnden Zustand versetzt, wie es der Landwirt mit keinem Gerät vermöchte. Der Frost sprengt die kohärente Masse des Bodens in eine Vielzahl kleiner, kantiger poligonaler Krümel, die «[[Frostgare]]». Da sie auf rein physikalischem Weg entsteht, ist sie instabil und kann bei Starkregen leicht wieder verschlämmen. Ist dem Landwirt aber das Glück hold, und bleibt die Frostgare bis ins frühe Frühjahr erhalten, so stabilisiert sie sich auf biologischem Wege und sichert, noch bevor die Frühjahrssaat im Boden ist, wie man sagt, die halbe Ernte.
 V Englisch (en)As a consequence of the anomaly of water — that in crystallizing it expands in volume and thereby becomes specifically lighter — it produces a bursting action in the water-saturated capillary cracks, fissures, and pores of the soil. This is particularly beneficial when, after a late root-crop harvest in autumn and a waterlogged soil, the plough has left behind a smeared, coherence-compacted furrow slice. Then "Master Frost" is called for, who restores the soil to a crumbling condition such as no implement could achieve. The frost shatters the coherent mass of the soil into a multitude of small, angular, polygonal crumbs — the "[[Frostgare|frost tilth]]." Since it arises by purely physical means, it is unstable and can easily be washed back into a slurry by heavy rain. But if the farmer is fortunate, and the frost tilth holds through into early spring, it stabilizes by biological means and secures — so it is said — half the harvest, even before the spring seed is in the ground.
 V Spanisch (es)A consecuencia de la anomalía del agua —que al cristalizarse aumenta su volumen y se vuelve específicamente más ligera—, produce en los capilares saturados de agua, las grietas y los poros del suelo un efecto de fragmentación. Este efecto es particularmente beneficioso cuando, tras la tardía cosecha de cultivos de escarda en otoño y con el suelo encharcado, el arado deja una banda de tierra embadurnada, comprimida hasta la cohesión. Entonces se hace necesario el «Maestro Hielo», que devuelve al suelo ese estado desmenuzado que el agricultor no podría lograr con herramienta alguna. La helada fragmenta la masa cohesiva del suelo en una multitud de pequeños terrones angulosos y poligonales: la «[[Frostgare|sazón del suelo por la helada]]». Puesto que surge por vía puramente física, es inestable y puede enlodarse de nuevo fácilmente con lluvias intensas. Pero si la suerte acompaña al agricultor y la sazón por helada se conserva hasta bien entrada la primavera, se estabiliza por vía biológica y asegura —como se dice— la mitad de la cosecha, aun antes de que la semilla de primavera esté en la tierra.
 V Französisch (fr)En raison de l'anomalie de l'eau, qui augmente de volume en se cristallisant et devient ainsi spécifiquement plus légère, il se produit dans les fissures capillaires, les crevasses et les pores saturés d'eau du sol un effet de fracturation. Celui-ci est particulièrement bienfaisant lorsque, après une récolte tardive de [[Hackfrüchte|plantes sarclées]] en automne et un sol détrempé, la charrue a laissé une [[Pflugbalken|bande de labour]] comprimée et collante. C'est alors que « Maître Givre » entre en scène, remettant le sol dans un état friable qu'aucun outil entre les mains du paysan ne saurait atteindre. Le gel fracture la masse cohérente du sol en une multitude de petits agrégats anguleux et polygonaux : la « [[Frostgare|maturité du sol par le gel]] ». Comme elle se forme par voie purement physique, elle est instable et peut facilement être à nouveau colmatée par de fortes pluies. Mais si le hasard est favorable au paysan et que la maturité par le gel se maintient jusqu'au début du printemps, elle se stabilise par voie biologique et assure — avant même que la semence de printemps soit en terre — ce qu'on appelle la moitié de la récolte.
 V Polnisch (pl)Na skutek anomalii wody — przy krystalizowaniu powiększania swej objętości i stawania się przy tym właściwiej lżejszą — wywiera ona w nasyconych wodą kapilarnych spękaniach, szczelinach i porach gleby działanie rozsadzające. Jest ono szczególnie zbawienne wówczas, gdy po późnym zbiorze roślin okopowych jesienią i rozmokłej glebie pług zostawia zamazany, sprasowany do koherencji [[Frostgare|Pflugbalken]]. Wtedy potrzebny jest «Meister Frost» — «pan Mróz» — który przywraca glebie grudkowaty stan, jakiego żadnym narzędziem nie zdołałby osiągnąć rolnik. Mróz rozsadza koherentną masę gleby w mnóstwo drobnych, kantowatych, wielobocznych grudek — [[Frostgare|szron-gara]], czyli «gruda mrozowa». Jako że powstaje ona czysto fizyczną drogą, jest nietrwała i przy ulewnym deszczu może łatwo znów ulec zamuleniu. Lecz jeśli sprzyja rolnikowi szczęście i gruda mrozowa utrzyma się aż do wczesnej wiosny, stabilizuje się biologiczną drogą i zapewnia — zanim jeszcze wiosenny zasiew znajdzie się w glebie — jak się mówi, połowę plonu.