Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Dlouho předtím, než se nadzemní růst probouzí ze zimního klidu, rozhýbe se po několika dnech hřejivého slunce předjaří – zčásti již v únoru – překvapivě živý půdní život. Povrch půdy se vlivem vypařující se vody lehce zesvětlil, vzduch a teplo pronikají do pórů svrchní vrstvy půdy, čtyři živly se opět začínají prostupovat. Je to doba, kdy zemědělec přebírá režii nad [[Bodenentwicklung|vývojem půdy]] v průběhu roku a kdy ho přepadá netrpělivost, příliš brzy vyjet na pole s těžkými tažnými stroji. Aby se tomu vyhnul a udělal si jasný obraz o stavu půdy, sleze z vysokého traktoru, klekne si na pole, rukou a paží odsune svrchní vrstvu půdy stranou – a s údivem zjistí, kolik plevelů již vyklíčilo a dospělo do stádia niťovitých klíčků, jak se již hemží brouci, kolik kroužkovců, larev atd. je již na hledání potravy, především však, jak se díky činnosti mikrobů začíná [[Frostgare|frostgare]] zimy stabilizovat v drobtovité struktuře. Probíhá proces »[[Lebendverbauung|živého zabudování]]«.<ref>Günter Trolldenier: ''Bodenbiologie. Die Bodenorganismen im Haushalt der Natur'', Stuttgart 1982, 152 S.</ref> {{SE|214}} |
| V Deutsch (de) | Lange bevor das oberirdische Wachstum aus der Winterruhe erwacht, regt sich nach wenigen Tagen wärmender Sonne des Vorfrühlings, teils schon im Februar, ein überraschend lebhaftes Bodenleben. Die Bodenoberfläche hat sich infolge verdunstenden Wassers leicht aufgehellt, Luft und Wärme dringen in die Poren der obersten Bodenschicht ein, die vier Elemente beginnen sich wieder zu durchdringen. Es ist die Zeit, in der der Landwirt die Regie über die [[Bodenentwicklung]] im Jahreslauf übernimmt und ihn die Ungeduld überfällt, zu früh den Acker mit den schweren Zugmaschinen zu befahren. Um sich davor zu bewahren und sich ein klares Bild des Bodenzustandes zu machen, steigt er vom hohen Schlepper herunter, kniet auf dem Acker nieder, schiebt mit Hand und Arm die oberste Bodenschicht zur Seite, und mit Erstaunen stellt er fest, wie viele Unkräuter bereits gekeimt und zum Fädlingsstadium sich entwickelt haben, wie sich bereits Käfer tummeln, wie viele Ringelwürmer, Larven etc. bereits auf Nahrungssuche sind, vor allem aber, wie sich durch Mikrobentätigkeit die [[Frostgare]] des Winters in einer Krümelstruktur zu stabilisieren beginnt. Es vollzieht sich der Prozess der «[[Lebendverbauung]]».<ref>Günter Trolldenier: ''Bodenbiologie. Die Bodenorganismen im Haushalt der Natur'', Stuttgart 1982, 152 S.</ref> {{SE|214}} |
| V Englisch (en) | Long before the above-ground growth awakens from its winter rest, a surprisingly lively soil life is already stirring — after no more than a few days of warming early-spring sun, sometimes as early as February. The soil surface has lightened slightly as water evaporates, air and warmth penetrate into the pores of the uppermost soil layer, the four elements begin once again to interpenetrate one another. It is the time when the farmer takes over the direction of [[Bodenentwicklung|soil development]] in the course of the year — and the time when impatience overtakes him, tempting him too early to drive the heavy tractors across the field. To guard against this and to form a clear picture of the soil's condition, he climbs down from the high seat of the tractor, kneels on the field, pushes aside the uppermost layer of soil with hand and arm, and discovers to his astonishment how many weeds have already germinated and advanced to the thread-like seedling stage, how beetles are already going about their business, how many earthworms, larvae and the like are already out in search of food — above all, however, how through microbial activity the [[Frostgare|frost tilth]] of winter is beginning to consolidate itself into a crumb structure. The process of *[[Lebendverbauung|living consolidation]]*<ref>Günter Trolldenier: ''Bodenbiologie. Die Bodenorganismen im Haushalt der Natur'', Stuttgart 1982, 152 S.</ref> is taking place. {{SE|214}} |
| V Spanisch (es) | Mucho antes de que el crecimiento aéreo despierte de su reposo invernal, ya a los pocos días de un sol vigorizante del preludio primaveral —a veces ya en febrero— se despierta una vida del suelo sorprendentemente viva. La superficie del suelo se ha aclarado levemente por la evaporación del agua, el aire y el calor penetran en los poros de la capa más superficial del suelo, y los cuatro elementos comienzan a compenetrarse de nuevo. Es el tiempo en que el agricultor toma las riendas sobre el desarrollo del suelo en el curso del año, y en que le asalta la impaciencia de labrar el campo demasiado pronto con los pesados tractores. Para preservarse de ello y hacerse una imagen clara del estado del suelo, baja del alto tractor, se arrodilla en el campo, aparta con mano y brazo la capa más superficial del suelo, y comprueba con asombro cuántas malas hierbas ya han germinado y se han desarrollado hasta el estadio de hilo, cómo ya pululan escarabajos, cuántos vermes anillados, larvas, etc., andan ya en busca de alimento, pero sobre todo cómo la actividad de los microbios comienza a estabilizar en una estructura granular la [[Frostgare|sazón del suelo]] dejada por el invierno. Se cumple el proceso de la «[[Lebendverbauung|consolidación viva]]».<ref>Günter Trolldenier: ''Bodenbiologie. Die Bodenorganismen im Haushalt der Natur'', Stuttgart 1982, 152 S.</ref> {{SE|214}} |
| V Französisch (fr) | Longtemps avant que la croissance aérienne ne s'éveille du repos hivernal, quelques jours de soleil réchauffant du préprintemps suffisent — parfois dès février — pour éveiller une vie du sol étonnamment animée. La surface du sol s'est légèrement éclaircie sous l'effet de l'évaporation de l'eau ; l'air et la chaleur pénètrent dans les pores de la couche superficielle ; les quatre éléments recommencent à se compénétrer. C'est le moment où l'agriculteur reprend la direction du développement du sol dans le cours de l'année — et où l'impatience le guette, de trop tôt conduire sur le champ les lourds engins de traction. Pour s'en préserver et se faire une image claire de l'état du sol, il descend de la haute cabine du tracteur, s'agenouille sur la terre, écarte de la main et du bras la couche superficielle du sol — et il découvre avec étonnement combien de mauvaises herbes ont déjà germé et atteint le stade filamenteux, combien de coléoptères s'y affairent déjà, combien de vers annelés, de larves, etc. sont déjà en quête de nourriture — mais surtout, comme la maturité du sol héritée des gelées de l'hiver commence à se stabiliser, par l'activité microbienne, en une structure grumeleuse. Le processus de la «[[Lebendverbauung|consolidation vivante]]»<ref>Günter Trolldenier: ''Bodenbiologie. Die Bodenorganismen im Haushalt der Natur'', Stuttgart 1982, 152 S.</ref> est en cours. {{SE|214}} |
| V Polnisch (pl) | Na długo zanim nadziemny wzrost budzi się z zimowego snu, po zaledwie kilku dniach ocieplającego słońca przedwiośnia — niekiedy już w lutym — porusza się zaskakująco żywe życie gleby. Powierzchnia gleby rozjaśniła się nieco wskutek parującej wody, powietrze i ciepło wnikają w pory wierzchniej warstwy, cztery żywioły zaczynają się na nowo przenikać. To czas, w którym rolnik przejmuje kierownictwo nad [[Bodenentwicklung|rozwojem gleby]] w biegu roku i w którym nachodzi go niecierpliwość, by zbyt wcześnie wjechać na pole ciężkimi ciągnikami. Aby się przed tym ustrzec i wyrobić sobie jasny obraz stanu gleby, schodzi z wysokiego ciągnika, klęka na polu, przesuwa ręką i ramieniem na bok wierzchnią warstwę — i z zdumieniem stwierdza, ile chwastów już skiełkowało i doszło do stadium nitkowatego, jak krzątają się już chrząszcze, ile dżdżownic, larw itp. jest już na poszukiwaniu pokarmu, przede wszystkim zaś, jak przez działanie mikroorganizmów zimowa [[Frostgare|gara mrozowa]] zaczyna stabilizować się w strukturze gruzełkowatej. Dokonuje się proces «[[Lebendverbauung|żywego budowania]]».<ref>Günter Trolldenier: ''Bodenbiologie. Die Bodenorganismen im Haushalt der Natur'', Stuttgart 1982, 152 S.</ref> {{SE|214}} |






