Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Zatímco v zimě převládalo ryze fyzické dění — oddělování živlů, odumírání vnějšího organického života provázené procesy zhutňování a krystalizace —, na jaře je tomu tak s největším, vnějším rozvinutím života, pod zemí i nad ní. Toto k budoucnosti směřující dění však spotřebovává půdní úrodnost. Tato spotřeba vychází z rozkladu nositele minulého života — humusu. Jako náleží endosperm k semeni a ve vzcházení odumírá do tvorby klíční rostliny, tak je živné pletivo humusu klíčným základem, z něhož, pod vyzařujícími silami kosmu, může se nynější život rostliny až po tvorbu plodů pozemsky vytvářet.
 V Deutsch (de)War im Winter ein rein physisches Geschehen vorherrschend, die Trennung der Elemente, ein Absterben des äußeren organischen Lebens, begleitet von Prozessen der Verdichtung und Kristallisation, so ist es im Frühjahr ein solches größter, äußerer Lebensentfaltung, unter und über dem Boden. Dieses zukunftsgerichtete Werden aber verbraucht Bodenfruchtbarkeit. Dieser Verbrauch geht aus dem Abbau des Trägers des vergangenen Lebens hervor, des Humus. Wie das Endosperm zum Samen gehört und im Auskeimen in die Bildung der Keimpflanze erstirbt, so ist das Nährgewebe des Humus der Keimgrund, aus welchem, unter den einstrahlenden Kräften des Kosmos, das gegenwärtige Leben der Pflanze bis hin zur Fruchtbildung sich erdenhaft ausgestalten kann.
 V Englisch (en)Where winter was dominated by a purely physical happening — the separation of the elements, a dying-away of outer organic life, accompanied by processes of densification and crystallisation — spring brings one of greatest outer life-unfolding, above and below the soil. Yet this future-directed becoming consumes soil fertility. That consumption proceeds from the breakdown of the bearer of past life: humus. As the endosperm belongs to the seed and dies into the formation of the germinating plant as it sprouts, so the nourishing tissue of the humus is the germinal ground from which, under the in-raying forces of the cosmos, the present life of the plant — all the way to fruit formation — can take shape in an earthly way.
 V Spanisch (es)Si en invierno predominaba un acontecer puramente físico — la separación de los elementos, un extinguirse de la vida orgánica exterior, acompañado de procesos de condensación y cristalización —, en primavera es un acontecer de máximo despliegue vital exterior, bajo y sobre el suelo. Este devenir orientado hacia el futuro, sin embargo, consume fertilidad del suelo. Este consumo proviene de la descomposición del portador de la vida pasada: el humus. Así como el endosperma pertenece a la semilla y al germinar se extingue en la formación de la plántula, así el tejido nutritivo del humus es el suelo germinativo desde el cual, bajo las fuerzas que irradian del cosmos, la vida presente de la planta puede configurarse terrestremente hasta la formación del fruto.
 V Französisch (fr)Si l'hiver avait pour dominante un événement purement physique — la séparation des éléments, un dépérissement de la vie organique extérieure, accompagné de processus de condensation et de cristallisation —, le printemps est, lui, celui d'un déploiement de vie le plus grand, le plus extérieur, sous et au-dessus du sol. Mais ce devenir tourné vers l'avenir consomme la fertilité du sol. Cette consommation procède de la dégradation du porteur de la vie passée : l'humus. De même que l'endosperme appartient à la graine et s'éteint dans la formation de la plante germinale en germant, le tissu nourricier de l'humus est le sol germinatif à partir duquel, sous les forces qui rayonnent du cosmos, la vie actuelle de la plante peut se configurer terrestrement jusqu'à la formation du fruit.
 V Polnisch (pl)Gdy zimą przeważało czysto fizyczne dzianie się — oddzielanie żywiołów, obumieranie zewnętrznego życia organicznego, towarzyszące mu procesy zagęszczania i krystalizacji — to wiosną jest nim rozwijające się na zewnątrz życie największego rozmachu, pod ziemią i nad nią. To ku przyszłości zwrócone stawanie się zużywa jednak żyzność gleby. To zużycie wynika z rozkładu nośnika minionych procesów życiowych — humusu. Jak bielmo przynależy do nasienia i w kiełkowaniu zamiera ku tworzeniu siewki, tak tkanka odżywcza humusu jest glebą kiełkową, z której — pod napromieniwającymi siłami kosmosu — obecne życie rośliny aż po wytwarzanie owoców może ukształtować się ziemsko.