Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | V době květu obilí, kolem poloviny června, dosahuje tvorba kořenů a s ní i kyprost půdy svého vrcholu. Až do té doby půda ještě pruží pod nohama. Po odkvětu odumírají první [[Wurzel|kořeny]], stejně tak postupně odspodu nahoru i první listy. Sluneční paprsky pronikají až k zemi, a čím více se blíží zralost, tím více se půda stává tvrdou a suchou. Je to doba, kdy okopaniny {{SE|221}} |
| V Deutsch (de) | In der Blüte des Getreides, gegen Mitte Juni, erreicht die Wurzelbildung und mit ihr die Gare ihren Höhepunkt. Bis dahin federt der Boden noch elastisch unter den Füßen. Nach der Blüte sterben die ersten [[Wurzel|Wurzeln]] ab, ebenso nach und nach von unten nach oben die ersten Blätter. Die Sonnenstrahlen dringen herunter bis auf den Boden, und je mehr es der Reife zugeht, desto mehr wird der Boden hart und trocken. Es ist die Zeit, in welcher die Hackfrüchte {{SE|221}} |
| V Englisch (en) | At the flowering of the cereal crop, around mid-June, root formation — and with it [[Bodengare|soil tilth]] — reaches its peak. Until then the soil still springs elastically underfoot. After flowering, the first [[Wurzel|roots]] begin to die off, and likewise the first leaves, progressively from below upwards. The sun's rays penetrate down to the soil surface, and the further ripening advances, the harder and drier the soil becomes. This is the time in which the root crops {{SE|221}} |
| V Spanisch (es) | En la floración del cereal, hacia mediados de junio, la formación de las raíces y con ella la sazón del suelo alcanzan su punto culminante. Hasta entonces, el suelo aún cede elásticamente bajo los pies. Tras la floración, mueren las primeras [[Wurzel|raíces]], y asimismo, de forma paulatina y de abajo hacia arriba, las primeras hojas. Los rayos del sol penetran hasta el suelo y, cuanto más se acerca la madurez, tanto más duro y seco se vuelve este. Es el tiempo en que los cultivos de escarda {{SE|221}} |
| V Französisch (fr) | Lors de la floraison des céréales, vers la mi-juin, la formation des racines et avec elle la maturité du sol atteignent leur apogée. Jusque-là, le sol est encore élastique sous les pieds. Après la floraison, les premières [[Wurzel|racines]] dépérissent, de même que, peu à peu, les premières feuilles de bas en haut. Les rayons du soleil pénètrent jusqu'au sol, et plus la maturité approche, plus le sol devient dur et sec. C'est le moment où les plantes sarclées {{SE|221}} |
| V Polnisch (pl) | W czasie kwitnienia zbóż, około połowy czerwca, tworzenie korzeni, a wraz z nim gara gleby, osiąga swój szczytowy punkt. Do tego momentu gleba ugina się jeszcze elastycznie pod stopami. Po kwitnieniu pierwsze [[Wurzel|korzenie]] obumierają, podobnie jak — stopniowo, od dołu ku górze — pierwsze liście. Promienie słoneczne sięgają aż do powierzchni gleby, a im bardziej zbliża się pora dojrzewania, tym bardziej gleba twardnieje i wysycha. Jest to czas, w którym rośliny okopowe {{SE|221}} |






