Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Letní proces tvorby humusu podporuje mulčování tím, že navzdory silnému slunečnímu záření, teplu a převládajícímu suchu umožňuje půdním živočichům vhodné životní podmínky. To si ukážeme na příkladu podmítky strniště po sklizni obilí a na činnosti žížal. Po odklizení slámy se musí neprodleně provést podmítka strniště. V dobách před nástupem sklizně kombajnem (1950/60) se obilí sklízelo ve žluté zralosti do snopů, stavělo se do panáků k dozrání a dosušení, ukládalo se do stodoly a zpravidla se mlátilo v zimě. Přednost tohoto sklizňového postupu spočívala v následujícím: |
| V Deutsch (de) | Den Sommerprozess des Humusaufbaus unterstützt die Mulcharbeit dadurch, dass sie, trotz der starken Sonneneinstrahlung, der Wärme und vorherrschenden Trockenheit, den Bodentieren geeignete Lebensbedingungen ermöglicht. Am Beispiel des Stoppelsturzes nach der Getreideernte und an der Regenwurmtätigkeit soll dies veranschaulicht werden. Nach Räumung des Strohs muss unverzüglich die Stoppel gestürzt (umgebrochen) werden. In Zeiten vor dem Heraufkommen des Mähdruschs (1950/60) wurde das Getreide in der Gelbreife in Garben geerntet, in Hocken zum Nachreifen und -trocknen aufgestellt, in die Scheune eingebanst (gelagert) und in der Regel im Winter gedroschen. Der Vorzug dieses Ernteverfahrens bestand in Folgendem: |
| V Englisch (en) | The mulch working supports the summer process of humus building by providing the soil animal world with suitable living conditions in spite of the intense solar radiation, the warmth, and the prevailing dryness. The stubble breaking after the grain harvest, and the activity of earthworms, may serve to illustrate this. Once the straw has been cleared, the stubble must be broken without delay. In the times before combine harvesting came on the scene (1950s–60s), grain was harvested at the yellow-ripe stage in sheaves, set up in stooks to finish ripening and drying, stored in the barn, and as a rule threshed in winter. The advantages of this harvesting method were as follows: |
| V Spanisch (es) | El laboreo de mulching apoya el proceso estival de formación de humus al posibilitar, a pesar de la fuerte radiación solar, el calor y la sequía predominante, condiciones de vida adecuadas para los animales del suelo. Esto se ilustrará con el ejemplo de la rotura del rastrojo tras la cosecha del cereal y la actividad de las lombrices. Tras retirar la paja, es preciso romper (labrar) el rastrojo de inmediato. En los tiempos anteriores a la aparición de la cosechadora-trilladora (1950/60), el cereal se cosechaba en gavillas en su madurez cérea, se colocaba en hacinas para su posmaduración y secado, se almacenaba en el granero y, por regla general, se trillaba en invierno. La ventaja de este método de cosecha consistía en lo siguiente: |
| V Französisch (fr) | Le travail de mulch soutient le processus estival d'édification de l'humus en ce qu'il permet à la faune du sol, malgré le fort ensoleillement, la chaleur et la sécheresse dominante, de trouver des conditions de vie appropriées. Le déchaumage après la récolte des céréales et l'activité du ver de terre serviront à illustrer cela. Une fois la paille évacuée, le chaume doit être immédiatement déchaîné (retourné). Aux temps précédant l'apparition de la moissonneuse-batteuse (1950-60), la céréale était récoltée à la maturité jaune en gerbes, disposée en moyettes pour achever sa maturation et son séchage, rentrée en grange (mise en réserve) et, en règle générale, battue en hiver. L'avantage de cette méthode de récolte tenait à ce qui suit : |
| V Polnisch (pl) | Letnią pracę budowania humusu wspiera uprawa mulczująca tym, że mimo silnego nasłonecznienia, ciepła i przeważającej suszy stwarza organizmom glebowym odpowiednie warunki bytowania. Na przykładzie podorywki po żniwach zbożowych oraz aktywności dżdżownic chcemy to zilustrować. Po sprzątnięciu słomy ściernisko musi być niezwłocznie zaorane (przełamane). W czasach przed pojawieniem się kombajnu (lata 1950/60) zboże żniwiono w dojrzałości żółtej w snopy, stawiano w kopyty do dojrzewania i suszenia, zwożono do stodoły i z reguły młócono zimą. Zaletą tego sposobu żniw było: |






