Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Při tvorbě humusu z rozmanitosti barevných a tvarově pestrých organických zbytků se rovněž uskutečňuje zrání k jakési organicko-minerální plodině — ke zmíněnému jílovohuminovému komplexu. Tato «plodina» je skrz naskrz černá, obraz toho, co bylo v praperských dobách jako «temnota» (zemský pól) postaveno naproti «světlu» (kosmický pól). V humusu je to Všeobecně-Rostlinné, které se zcela stalo «zemí»: humus «je konečným produktem zemitého se zemitým».<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Notizen im Anhang, S. 274.</ref> «Kosmické horniny, to křemičité přijímá světlo do země a přivádí je k působení v zemitém», humus nikoliv. Je to «bezsvětelné působení», které humus «vytváří».<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Vortrag vom 10. Juni 1924, S. 59.</ref> Tento pokyn poukazuje mimo jiné na rozklad a výstavbu humusu probíhající ve tmě půdy skrze heterotrofní, bakteriálně-rostlinný život.
 V Deutsch (de)Bei der Humusbildung aus der Vielfalt farbiger und geformter organischer Rückstände vollzieht sich ebenfalls eine Reifung zu einer Art organisch-mineralischen Frucht, dem genannten Ton-Humuskomplex. Diese «Frucht» ist durch und durch schwarz, ein Bild dessen, was in urpersischen Zeiten als «Finsternis» (der irdische Pol) dem «Licht» (der kosmische Pol) gegenübergestellt wurde. Im Humus ist das Allgemein-Pflanzliche, das ganz «Erde» geworden ist: Humus «ist das Endprodukt des Erdigen mit dem Erdigen».<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Notizen im Anhang, S. 274.</ref> Das «kosmische Gestein, das Kieselige nimmt das Licht in die Erde auf und bringt es im Irdischen zur Wirkung», der Humus nicht. Es ist ein «lichtloses Wirken», das er «erzeugt».<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Vortrag vom 10. Juni 1924, S. 59.</ref> Dieser Hinweis deutet u.a. auf den im Dunkel des Bodens sich vollziehenden Humusab- und -aufbau durch das heterotrophe, bakteriell-pflanzliche Leben.
 V Englisch (en)In the formation of humus from the manifold coloured and formed organic residues, there likewise unfolds a ripening toward a kind of organic-mineral fruit, the clay-humus complex already described. This "fruit" is black through and through — an image of what in ancient Persian times was set over against the "light" (the cosmic pole) as "darkness" (the earthly pole). In humus, the universal-plantlike that has become wholly "earth": humus "is the end-product of the earthy with the earthy."<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Notizen im Anhang, S. 274.</ref> "The cosmic rock, the siliceous, takes the light into the earth and brings it to working within the earthly" — the humus does not. It is a "lightless working" that it "produces."<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Vortrag vom 10. Juni 1924, S. 59.</ref> This indication points among other things to the breaking-down and building-up of humus that takes place in the darkness of the soil, carried out by heterotrophic, bacterial-plant life.
 V Spanisch (es)En la formación de humus a partir de la multiplicidad de residuos orgánicos coloreados y conformados se realiza igualmente una maduración hacia una especie de fruto orgánico-mineral, el complejo arcillo-húmico mencionado. Este «fruto» es negro de parte a parte — imagen de lo que en tiempos de la cultura persa primigenia se contraponía como «oscuridad» (el polo terrestre) a la «luz» (el polo cósmico). En el humus está lo Allgemein-Pflanzliche, lo que se ha vuelto completamente «tierra»: el humus «es el producto final de lo terrestre con lo terrestre».<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Notizen im Anhang, S. 274.</ref> «La roca cósmica, lo silíceo, recibe la luz en la tierra y la lleva a su acción en lo terrestre»; el humus, no. Es un «obrar sin luz» lo que él «engendra».<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Vortrag vom 10. Juni 1924, S. 59.</ref> Esta indicación apunta, entre otras cosas, a la descomposición y recomposición del humus que tiene lugar en la oscuridad del suelo a través de la vida heterótrofa bacteriano-vegetal.
 V Französisch (fr)Dans la formation d'humus à partir de la multiplicité des résidus organiques colorés et formés, s'accomplit également une maturation vers une sorte de fruit organique-minéral : le complexe argilo-humique déjà mentionné. Ce «fruit» est noir de part en part — image de ce qui, dans les temps paléo-persans, était opposé comme «ténèbres» (le pôle terrestre) à la «lumière» (le pôle cosmique). Dans l'humus réside le tout-végétal-universel devenu entièrement «terre» : l'humus «est le produit final du terreux avec le terreux».<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Notizen im Anhang, S. 274.</ref> «La roche cosmique, le siliceux, recueille la lumière dans la terre et l'amène à agir dans le terrestre» — l'humus, lui, ne le fait pas. C'est une «action sans lumière» qu'il «engendre».<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Vortrag vom 10. Juni 1924, S. 59.</ref> Cette indication renvoie entre autres à la décomposition et reconstruction de l'humus qui s'accomplit dans l'obscurité du sol, par la vie hétérotrophe bactérienne-végétale.
 V Polnisch (pl)Przy tworzeniu humusu z różnorodności barwnych i ukształtowanych resztek organicznych dokonuje się również dojrzewanie ku pewnego rodzaju organiczno-mineralnej owocni — wspomnianemu kompleksowi ił-humus. Ów «owoc» jest na wskroś czarny, obraz tego, co w praczasach perskich jako «ciemność» (biegun ziemski) stawiano naprzeciw «światłu» (biegun kosmiczny). W humusie żyje to, co Ogólno-Roślinne, co stało się całkowicie «Ziemią»: humus «jest końcowym produktem pierwiastka ziemskiego z pierwiastkiem ziemskim».<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Notizen im Anhang, S. 274.</ref> «Kosmiczny głaz, krzemionkowe, pobiera w ziemi światło i sprowadza je do działania w tym, co ziemskie», humus zaś — nie. Wytwarza on «działanie bez światła».<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Vortrag vom 10. Juni 1924, S. 59.</ref> Ta wskazówka nasuwa myśl m.in. o rozkładzie i budowie humusu dokonujących się w mroku gleby poprzez heterotroficzne, bakteryjno-roślinne życie.