Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | * Globální dostupnost: Sklizeň v nezralém stavu, chlazení na světových přepravních trasách — poté uměle indukované dozrávání, např. banány. * Dusíkaté hnojení (srov. kap. Hnojení): Od základu narušený či hypertrofický metabolismus rostlin. Ty chtějí stále dál růst. * Monokultura: Je umožněna všemi druhy genové techniky (GMO), svévolným zásahem do genomu, který je fyzickým stínem praobce rostlin, a také plošným nasazením životu nepřátelských pesticidů, herbicidů a dalších regulátorů růstu. |
| V Deutsch (de) | * Globale Verfügbarkeit: Ernte in unreifem Zustand Kühlung auf weltweiten Transportwegen – danach künstlich induzierte Nachreife, z.B. Bananen. * Stickstoffdüngung (vgl. Kap. Düngung): Von Grund auf gestörter bzw. hypertropher Stoffwechsel der Pflanzen. Sie wollen immer weiterwachsen. * Monokultur: Sie wird ermöglicht durch alle Arten von Gentechnik (GMO), ein willkürlicher Eingriff in das Genom, der physische Schattenwurf des Urbildes der Pflanzen sowie durch großflächigen Einsatz von lebensfeindlichen Pestiziden, Herbiziden und anderen Wachstumsreglern. |
| V Englisch (en) | * Global availability: harvest in an unripe state — refrigeration along world-spanning transport routes — thereafter artificially induced post-ripening, e.g. bananas. * Nitrogen fertilization (cf. Ch. Manuring): a fundamentally disturbed or hypertrophied metabolism in the plants. They want to keep on growing. * Monoculture: made possible by all kinds of genetic engineering (GMO) — an arbitrary intervention in the genome, the physical shadow cast by the archetypal image of plants — as well as by the large-scale application of life-hostile pesticides, herbicides and other growth regulators. |
| V Spanisch (es) | * Disponibilidad global: cosecha en estado inmaduro, refrigeración en las rutas de transporte mundiales, seguida de una maduración artificial inducida, como por ejemplo en los plátanos. * Fertilización nitrogenada (cf. cap. Abonado): metabolismo de las plantas perturbado desde la raíz o hipertrófico. Quieren seguir creciendo sin cesar. * Monocultivo: se posibilita a través de toda clase de ingeniería genética (OGM) —una intervención arbitraria en el genoma, sombra física del arquetipo de las plantas—, así como mediante el empleo a gran escala de pesticidas, herbicidas y otros reguladores del crecimiento hostiles a la vida. |
| V Französisch (fr) | * Disponibilité mondiale : récolte en état d'immaturité, réfrigération sur les voies de transport à l'échelle mondiale — puis maturation artificielle induite, par exemple les bananes. * Fertilisation azotée (cf. chap. Fumure) : métabolisme des plantes fondamentalement perturbé ou hypertrophié. Elles veulent toujours continuer à croître. * Monoculture : elle est rendue possible par toutes sortes de génie génétique (OGM), une intervention arbitraire dans le génome, l'ombre physique que projette l'archétype des plantes, ainsi que par l'emploi à grande échelle de pesticides, d'herbicides et d'autres régulateurs de croissance hostiles à la vie. |
| V Polnisch (pl) | * Globalna dostępność: zbiór w stanie niedojrzałym, chłodzenie na światowych szlakach transportowych — a następnie sztucznie indukowane dojrzewanie po zbiorze, np. bananów. * Nawożenie azotem (por. rozdz. Nawożenie): gruntownie zaburzony, a właściwie przerostowy przemiana materii roślin. Chcą one wciąż rosnąć. * Monokultura: umożliwiają ją wszystkie rodzaje inżynierii genetycznej (GMO) — arbitralna ingerencja w genom, fizyczny cień praobiazu roślin — jak również wielkopowierzchniowe stosowanie pestycydów, herbicydów i innych regulatorów wzrostu wrogich życiu. |






