Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Obilniny, s výjimkou kukuřice, jsou střídavě rostoucí; existují letní a ozimé formy. Ty druhé se sejí časně na podzim a v pozdních výsevech až do listopadu či prosince. Pozdní výsevy podporují reprodukční sílu semen, a tím schopnost zachování odrůd, zatímco podzimní výsevy bližší létu podporují «Nährhaftigkeit» (výživnost).<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Fragenbeantwortung vom 12. Juni 1924, Dornach 1999, S.109.</ref> Ozimy potřebují {{SE|231}}
 V Deutsch (de)Die Getreide, mit Ausnahme des Mais, sind wechselwüchsig; es gibt Sommerund Winterformen. Letztere werden im Frühherbst und in Spätsaaten bis in den November/Dezember hinein gesät. Spätsaaten fördern die Reproduktionskraft der Samen und damit die Fähigkeit der Sortenerhaltung, sommernahe Herbstsaaten hingegen die «Nährhaftigkeit».<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Fragenbeantwortung vom 12. Juni 1924, Dornach 1999, S.109.</ref> Die Wintergetreide bedürfen {{SE|231}}
 V Englisch (en)Cereals, with the exception of maize, are alternating-growth plants; there are summer and winter forms. The latter are sown in early autumn and in late sowings extending into November and December. Late sowings promote the reproductive power of seeds and thereby the capacity for variety-maintenance, while summer-proximate autumn sowings on the other hand promote "nourishing quality."<ref>Rudolf Steiner: ''Spiritual Foundations for the Renewal of Agriculture'', GA 327, discussion of questions, 12 June 1924, Dornach 1999, p. 109.</ref> The winter cereals require {{SE|231}}
 V Spanisch (es)Los cereales, con excepción del maíz, tienen un crecimiento alterno; existen formas de verano y de invierno. Estas últimas se siembran a principios de otoño y, en siembras tardías, hasta noviembre/diciembre. Las siembras tardías fomentan la fuerza reproductiva de las semillas y, con ello, la capacidad de conservación de la variedad, mientras que las siembras de otoño cercanas al verano favorecen la «cualidad nutritiva».<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Preguntas y respuestas del 12 de junio de 1924, Dornach 1999, p. 109.</ref> Los cereales de invierno requieren {{SE|231}}
 V Französisch (fr)Les céréales, à l'exception du maïs, sont alternantes ; il en existe des formes de printemps et des formes d'hiver. Ces dernières sont semées au début de l'automne et, pour les semis tardifs, jusqu'en novembre/décembre. Les semis tardifs favorisent la force de reproduction des graines et donc la capacité de conservation des variétés, tandis que les semis d'automne proches de l'été favorisent la «qualité nourricière».<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Fragenbeantwortung vom 12. Juni 1924, Dornach 1999, S.109.</ref> Les céréales d'hiver ont besoin {{SE|231}}
 V Polnisch (pl)Zboża, z wyjątkiem kukurydzy, są wechselwüchsig — mają formy jare i ozime. Te ostatnie sieje się wczesną jesienią, a w przypadku późnych siewów — aż do listopada i grudnia. Późne siewy sprzyjają sile reprodukcyjnej nasion, a tym samym zdolności do zachowania odmian, natomiast siewy jesienne bliskie latu sprzyjają «Nährhaftigkeit».<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Fragenbeantwortung vom 12. Juni 1924, Dornach 1999, S.109.</ref> Oziminy wymagają {{SE|231}}