Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | V biologicko-dynamickém ackerbau by hloubka orby při podzimním setí normálně neměla přesahovat 16 až 18 cm, respektive 20 cm v případě zimní brázdy. To znamená při poměru šířky k hloubce 1,4:1 a šířce záběru přibližně 23 až 30 cm podstatně umírněnější přemístění. Problém bočního tlaku pneumatiky zde ovšem zůstává nevyřešen. |
| V Deutsch (de) | Im biologisch-dynamischen Ackerbau sollte die Pflugfurchentiefe für die Herbstbestellung normalerweise nicht 16 bis 18 cm überschreiten beziehungsweise 20 cm im Falle der Winterfurche. Dies bedeutet bei einem Breite-Tiefe-Verhältnis von 1,4:1 und einer Schnittbreite von ca. 23 bis 30 cm einen sehr viel moderateren Versatz. Allerdings bleibt hierbei das Problem des seitlichen Reifendrucks ungelöst. |
| V Englisch (en) | In biodynamic arable farming the ploughing depth for autumn tillage should normally not exceed 16 to 18 cm, or 20 cm in the case of the winter furrow. This means, with a width-to-depth ratio of 1.4:1 and a cutting width of approximately 23 to 30 cm, a considerably more moderate displacement. However, the problem of lateral tyre pressure remains unsolved here. |
| V Spanisch (es) | En la agricultura biodinámica, la profundidad del surco de arado para la siembra de otoño normalmente no debería superar los 16 a 18 cm, o 20 cm en el caso del surco de invierno. Esto significa, con una relación anchura-profundidad de 1,4:1 y un ancho de corte de aprox. 23 a 30 cm, un desplazamiento mucho más moderado. Sin embargo, el problema de la presión lateral de los neumáticos queda sin resolver. |
| V Französisch (fr) | En agriculture biodynamique, la profondeur de labour pour les façons d'automne ne devrait normalement pas dépasser 16 à 18 cm, respectivement 20 cm dans le cas du labour d'hiver. Cela représente, pour un rapport largeur-profondeur de 1,4:1 et une largeur de coupe d'environ 23 à 30 cm, un déplacement bien plus modéré. Le problème de la pression latérale des pneus reste cependant non résolu. |
| V Polnisch (pl) | W biologiczno-dynamicznej uprawie roli głębokość bruzdy pługowej przy jesiennej obsiewie nie powinna normalnie przekraczać 16 do 18 cm, względnie 20 cm w przypadku bruzdy zimowej. Przy stosunku szerokości do głębokości 1,4:1 i szerokości skrawania około 23 do 30 cm oznacza to znacznie umiarkowany przemieszczenie. Pozostaje jednak nierozwiązany problem bocznego nacisku opon. |






