Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Výrobní proces končí výrobou zboží, do něhož vstoupily výchozí idea vynálezce a znalosti a schopnosti mnoha lidí v dnes světem prostupující dělbě práce. Kapitálem — tedy ztuhlou ideou — řízená práce se materializovala v konečném produktu a propůjčila mu hodnotu, která při výměně hodnot na trhu dostává cenu. Vezme-li se v úvahu, z čeho hodnota vzniká — v posledku je to prací vedená duchem —, pak cena není kalkulovatelná. Její vznik podléhá nepředvídatelnostem a zkreslením, jejichž příčinou je zejména to, že půda, kapitál a lidská práce jsou pojímány jako obchodovatelné zboží, a tím jako {{SE|32}} |
| V Deutsch (de) | Der Produktionsprozess endet mit der Warenerzeugung, in welche die Ausgangsidee des Erfinders sowie die Kenntnisse und Fähigkeiten vieler Menschen in heutzutage weltumspannender Arbeitsteilung eingegangen sind. Die vom Kapital, das ist die geronnene Idee, dirigierte Arbeit hat sich im Endprodukt materialisiert und diesem einen Wert verliehen, der im Wertetausch am Markt einen Preis erhält. Zieht man die wertbildenden Faktoren in Betracht – letztlich ist es die geistgeführte Arbeit –, ist der Preis nicht kalkulierbar. Seine Entstehung unterliegt Unwägbarkeiten und Verfälschungen, die insbesondere ihre Ursache darin haben, dass Grund und Boden, Kapital sowie die menschliche Arbeit als handelbare Ware gesehen und damit als {{SE|32}} |
| V Englisch (en) | The production process ends with the generation of the commodity, into which the founding idea of the inventor and the knowledge and capacities of many people — today in a worldwide division of labour — have entered. The labour directed by capital, which is the congealed idea, has materialized in the end product and conferred upon it a value that receives a price in the exchange of values on the market. If one takes the value-forming factors into account — ultimately it is idea-guided labour — the price is not calculable. Its emergence is subject to imponderables and distortions, whose cause lies in particular in the fact that land, capital, and human labour are regarded as tradeable commodities and thereby taken up as {{SE|32}} |
| V Spanisch (es) | El proceso de producción culmina con la generación de la mercancía, en la que se han incorporado la idea inicial del inventor, así como los conocimientos y habilidades de muchas personas en una división del trabajo que hoy abarca todo el mundo. El trabajo, dirigido por el capital —que es la idea coagulada—, se ha materializado en el producto final y le ha conferido un valor que recibe un precio en el intercambio de valores en el mercado. Si se consideran los factores que crean valor —en última instancia, es el trabajo guiado por el espíritu—, el precio no es calculable. Su surgimiento está sujeto a imponderables y distorsiones, que tienen su causa, en particular, en que la tierra, el capital y el trabajo humano son vistos como mercancías negociables y, por tanto, como {{SE|32}} |
| V Französisch (fr) | Le processus de production s'achève avec la fabrication de la marchandise, dans laquelle se sont investies l'idée initiale de l'inventeur ainsi que les connaissances et les compétences de nombreuses personnes dans une division du travail aujourd'hui planétaire. Le travail dirigé par le capital, qui est l'idée coagulée, s'est matérialisé dans le produit final et lui a conféré une valeur qui, dans l'échange de valeurs sur le marché, reçoit un prix. Si l'on considère les facteurs créateurs de valeur – en dernière analyse, c'est le travail guidé par l'esprit –, le prix n'est pas calculable. Sa formation est soumise à des impondérables et à des distorsions qui ont notamment pour cause le fait que la terre et le sol, le capital ainsi que le travail humain sont considérés comme des marchandises négociables et donc, en tant que {{SE|32}} |
| V Polnisch (pl) | Proces produkcyjny kończy się wytworzeniem towaru, w który weszła wyjściowa idea wynalazcy oraz wiedza i umiejętności wielu ludzi w dzisiejszym, ogólnoświatowym podziale pracy. Praca kierowana przez kapitał, czyli zastygłą ideę, zmaterializowała się w produkcie końcowym i nadała mu wartość, która w wymianie wartości na rynku otrzymuje cenę. Biorąc pod uwagę czynniki tworzące wartość – ostatecznie jest to praca kierowana przez ducha – cena nie jest obliczalna. Jej powstawanie podlega nieprzewidywalnościom i zafałszowaniom, które mają swoją przyczynę w szczególności w tym, że ziemia i grunt, kapitał oraz praca ludzka są postrzegane jako towar handlowy i tym samym jako {{SE|32}} |






