Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Tento pra-ekologický princip je v jednotlivých článcích zemědělského organismu, především v polním hospodářství a zahradnictví, narušován principem monokultury. Pšenice, brambory na poli, salát v zahradě stojí zpravidla — odhlédneme-li od smíšených kultur — jako každá jiná plodina v čistém porostu. To s sebou nese jednostrannost, která nutně vede k oslabení životní organizace statku. Působí chorobotvorně a v agrárně-průmyslovém zemědělství, kde pravidelné osevní postupy přestaly hrát jakoukoli roli, ústí v nasazení širokého spektra abiotických výrobních prostředků — s nevyhnutelným důsledkem dalekosáhlých, životu nepřátelských vedlejších účinků. Každá jednostrannost redukuje podmínky, za nichž mohou universální síly kosmu vstupovat do jevu v pozemském. Ztrácejí nadvládu nad centrálními silami. Tím je zároveň zasaženo jádro otázky po kvalitě potravin. {{SE|237}} |
| V Deutsch (de) | Dieses urökologische Prinzip wird in einzelnen Gliedern des landwirtschaftlichen Organismus, vor allem im Acker- und Gartenbau durch das Prinzip der Monokultur durchbrochen. Der Weizen, die Kartoffeln auf dem Feld, der Salat im Garten stehen in der Regel – von Mischkulturen einmal abgesehen – wie jede andere Kultur auch im Reinbestand. Dies bedingt eine Einseitigkeit, die notwendig eine Schwächung der Lebensorganisation des Hofes zur Folge hat. Sie wirkt krankmachend und führt im agrarindustriellen Landbau, wo geregelte Fruchtfolgen keine Rolle mehr spielen, zum Einsatz eines weiten Spektrums abiotischer Betriebsmittel, mit dem unausweichlichen Effekt weitreichender, lebensfeindlicher Nebenwirkungen. Jede Vereinseitigung reduziert die Bedingungen, unter welchen die Universalkräfte des Kosmos sich im Irdischen zur Erscheinung bringen. Sie verlieren die Herrschaft über die Zentralkräfte. Damit ist zugleich der Kern der Frage nach der Nahrungsqualität angesprochen. |
| V Englisch (en) | This primal-ecological principle is broken, in individual members of the agricultural organism, above all in arable and garden cultivation, by the principle of monoculture. Wheat, potatoes in the field, lettuce in the garden stand, as a rule — setting aside mixed cultures for the moment — like every other crop, in pure stand. This entails a one-sided narrowing that necessarily results in a weakening of the life organisation of the farm. It acts as a disease-maker and leads, in agrarian-industrial farming, where regulated crop rotations no longer play any role, to the deployment of a wide spectrum of abiotic production inputs, with the unavoidable effect of far-reaching, life-hostile side effects. Every one-sided narrowing reduces the conditions under which the universal forces of the cosmos bring themselves to appearance in the earthly. They lose their dominion over the central forces. And with that, the kernel of the question of food quality is simultaneously addressed. |
| V Spanisch (es) | Este principio uroecolégico se rompe en determinados miembros del organismo agrícola, sobre todo en el cultivo de campo y de huerta, por el principio del monocultivo. El trigo, las patatas en el campo, la lechuga en el huerto están en general —dejando aparte los cultivos mezclados— como cualquier otro cultivo también en existencia pura. Esto condiciona una unilateralización que necesariamente tiene por consecuencia un debilitamiento de la organización vital de la granja. Actúa enfermando y conduce en el cultivo agroindustrial, donde las rotaciones de cultivos reguladas ya no juegan ningún papel, al empleo de un amplio espectro de medios de producción abióticos, con el efecto inevitable de efectos secundarios de largo alcance y hostiles a la vida. Toda unilateralización reduce las condiciones bajo las cuales las fuerzas universales del cosmos se manifiestan en lo terrestre. Pierden el dominio sobre las fuerzas centrales. Con ello queda a la vez aludido el núcleo de la pregunta por la calidad alimentaria. |
| V Französisch (fr) | Ce principe ur-écologique est rompu, dans certains membres de l'organisme agricole — avant tout dans la culture des champs et dans le jardinage —, par le principe de la monoculture. Le blé, les pommes de terre dans le champ, la laitue dans le jardin se tiennent en règle générale — exception faite des cultures mélangées — comme toute autre culture aussi, en peuplement pur. Cela conditionne une unilatéralisation qui entraîne nécessairement un affaiblissement de l'organisation vitale de la ferme. Elle agit comme un agent pathogène et conduit, dans la culture de la terre agro-industrielle où des assolements réglés ne jouent plus aucun rôle, au recours à un large spectre de moyens de production abiotiques, avec l'effet inévitable d'effets secondaires étendus et hostiles à la vie. Toute unilatéralisation réduit les conditions sous lesquelles les forces universelles du cosmos se manifestent dans le terrestre. Elles perdent la maîtrise sur les forces centrales. C'est ainsi qu'est simultanément abordé le cœur de la question de la qualité alimentaire. |
| V Polnisch (pl) | Ta pra-ekologiczna zasada zostaje przełamana w poszczególnych członach organizmu rolniczego — przede wszystkim w uprawie roli i ogrodnictwie — przez zasadę monokultury. Pszenica, ziemniaki na polu, sałata w ogrodzie stoją z reguły — pomijając uprawy mieszane — jak każda inna uprawa w czystym łanie. Warunkuje to jednostronność, która nieuchronnie pociąga za sobą osłabienie organizacji życia gospodarstwa. Działa chorobotwórczo i prowadzi w przemysłowym rolnictwie — gdzie uregulowane płodozmiany nie odgrywają już żadnej roli — do stosowania szerokiego spektrum abiotycznych środków produkcji, z nieuchronnym skutkiem daleko sięgających, wrogich życiu skutków ubocznych. Każde jednostronnienie ogranicza warunki, w których siły uniwersalne kosmosu mogą przejawiać się w tym, co ziemskie. Tracą one panowanie nad siłami centralnymi. Tym samym dotknięty został zarazem rdzeń pytania o jakość żywności. |






