Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Osevní postupy v biologicko-dynamickém hospodaření se liší podle klimatu, druhu půdy (písek, prach, hlína, jíl), utváření krajiny a blízkosti trhu. V konečném důsledku vycházejí ze systému trojpolního hospodářství, který sahá až do keltsko-germánských dob: ozim – jařina – úhor. Tento systém po staletí udržoval úrodnost půdy na úrovni vázané na dané stanoviště. Ke změně došlo v {{SE|238}} |
| V Deutsch (de) | Je nach Klima, Bodenart (Sand, Schluff, Lehm, Ton), Landschaftsgestalt und Marktnähe variieren die Fruchtfolgen unter biologisch-dynamischer Bewirtschaftung. Sie gründen letztlich auf dem auf keltisch-germanische Zeiten zurückgehenden System der Dreifelderwirtschaft: Winterung – Sommerung – Brache. Dieses System hielt die Böden über Jahrhunderte auf dem Niveau standortsgebundener Bodenfruchtbarkeit. Eine Veränderung trat im {{SE|238}} |
| V Englisch (en) | Depending on the climate, soil type (sand, silt, loam, clay), landscape form, and proximity to market, crop rotations under biodynamic management vary. They are ultimately based on the system of three-field crop rotation, which dates back to Celtic-Germanic times: winter crop – summer crop – fallow. For centuries, this system maintained the soils at a level of site-specific soil fertility. A change occurred in the {{SE|238}} |
| V Spanisch (es) | Según el clima, el tipo de suelo (arena, limo, marga, arcilla), la forma del paisaje y la proximidad al mercado, las rotaciones de cultivos varían bajo el manejo biodinámico. Se fundan en último término en el sistema de la agricultura de tres campos que se remonta a tiempos céltico-germánicos: cultivo de invierno – cultivo de primavera – barbecho. Este sistema mantuvo los suelos durante siglos en el nivel de la fertilidad del suelo ligada al lugar. Un cambio se produjo en el {{SE|238}} |
| V Französisch (fr) | Selon le climat, la nature du sol (sable, limon, argile, terre glaise), la configuration du paysage et la proximité des marchés, les assolements varient dans le cadre de l'agriculture biodynamique. Ils se fondent en dernier ressort sur le système de l'assolement triennal remontant aux temps celto-germaniques : culture d'hiver — culture de printemps — jachère. Ce système a maintenu les sols pendant des siècles au niveau d'une fertilité du sol liée au terroir. Un changement intervint au {{SE|238}} |
| V Polnisch (pl) | Płodozmiany w gospodarstwie biologiczno-dynamicznym różnią się w zależności od klimatu, rodzaju gleby (piasek, pył, glina, ił), ukształtowania terenu i bliskości rynku. Opierają się ostatecznie na wywodzącym się z czasów celtycko-germańskich systemie trójpolówki: ozimina — jare — ugór. System ten przez stulecia utrzymywał gleby na poziomie żyzności zakorzenionej w miejscowych warunkach siedliskowych. Zmiana nastąpiła w {{SE|238}} |






