Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)V rámci osevního postupu tak přispívá každá hlavní plodina, a rovněž každá bylina nebo tráva doprovodné flóry (plevele a plevelné trávy), svým specifickým způsobem k mineralickému rozkladu prostřednictvím kyselého působení a kořenových výlučků, kořenově aktivních výměnných procesů a prostřednictvím navracení těchto minerálních látek zpět do půdy cestou organických zbytků. Vedle schopnosti vázat vzdušný dusík náleží luskovinám ještě jiná: totiž jejich vysoké schopnosti mineralického rozkladu, pokud jde o vápník, hořčík, fosfor a bór. Dle Paracelsa neexistuje žádná rostlina, která by neměla léčivý účinek. Spočívá ve schopnosti rostlinného ätherleib koncentrovat zemské látky v rostlinách a komponovat je do organických sloučenin, jimiž získávají svou hodnotu pro úrodnost půdy, svůj léčivý a výživný účinek.
 V Deutsch (de)So leisten im Rahmen der Fruchtfolge jede Hauptfrucht und so auch jedes Kraut oder Gras der Begleitflora (Unkräuter und -gräser) einen je spezifischen Beitrag zur Mineralaufschließung über die Säurewirkung und Wurzelausscheidungen sowie wurzelaktive Austauschvorgänge und über die Rückführung dieser Mineralstoffe in den Boden, auf dem Weg der organischen Rückstände. Neben der Fähigkeit der Luftstickstoffbindung kommt den Leguminosen noch die andere zu: nämlich jene ihres hohen Mineralaufschließungsvermögens bezüglich Kalzium, Magnesium, Phosphor und Bor. Nach Paracelsus gibt es keine Pflanze, die nicht eine Heilwirkung hätte. Sie beruht auf der Fähigkeit des pflanzlichen Ätherleibes, Stoffe der Erde in den Pflanzen zu konzentrieren und sie zu organischen Verbindungen zu komponieren, durch die sie ihren Bodenfruchtbarkeitswert, ihren Heil- und Nährwert erhalten.
 V Englisch (en)Thus within the framework of the crop rotation every main crop — and likewise every herb or grass of the companion flora (weeds and weed-grasses) — makes its own specific contribution to the unlocking of minerals through acid action and root exudates, as well as root-active exchange processes, and through the return of these mineral substances to the soil by way of organic residues. Alongside the capacity for fixing atmospheric nitrogen, the legumes possess yet another: namely that of their high mineral-unlocking capacity with regard to calcium, magnesium, phosphorus and boron. According to Paracelsus, there is no plant that does not possess a healing action. This rests on the capacity of the plant's etheric body to concentrate substances of the earth within the plant and to compose them into organic compounds — through which they receive their soil-fertility value, their healing and nutritive value.
 V Spanisch (es)Así, en el marco de la rotación de cultivos, cada cultivo principal, y también cada hierba o gramínea de la flora acompañante (malas hierbas y gramíneas adventicias), realiza una contribución específica a la liberación de minerales a través de la acción de los ácidos y las exudaciones radiculares, así como por los procesos de intercambio activos en la raíz y por el retorno de estos minerales al suelo a través de los residuos orgánicos. Además de la capacidad de fijar el nitrógeno del aire, a las leguminosas les corresponde otra: la de su elevada capacidad de liberación de minerales con respecto al calcio, magnesio, fósforo y boro. Según Paracelso, no hay planta que no tenga un efecto curativo. Este se basa en la capacidad del cuerpo etérico vegetal de concentrar sustancias de la tierra en las plantas y componerlas en compuestos orgánicos, a través de los cuales estas obtienen su valor para la fertilidad del suelo, su valor curativo y su valor nutritivo.
 V Französisch (fr)Ainsi, dans le cadre de l'assolement, chaque culture principale, et de même chaque herbe ou graminée de la flore compagne (mauvaises herbes et graminées adventices), apporte une contribution spécifique à la libération des minéraux par l'action acide et les exsudats racinaires ainsi que par les échanges actifs au niveau des racines, et par la restitution de ces substances minérales au sol, par la voie des résidus organiques. Outre la capacité de fixation de l'azote atmosphérique, les légumineuses possèdent encore une autre faculté : celle de leur haute aptitude à libérer les minéraux — calcaire, magnésium, phosphore et bore. Selon Paracelse, il n'est pas de plante qui n'ait une vertu thérapeutique. Elle repose sur la capacité du corps éthérique végétal à concentrer dans les plantes les substances de la terre et à les composer en composés organiques par lesquels elles acquièrent leur valeur pour la fertilité du sol, leur valeur médicinale et leur qualité nourricière.
 V Polnisch (pl)Tak więc w ramach płodozmianu każda roślina główna, a także każde ziele lub trawa towarzyszącej flory (chwasty i chwastowe trawy) wnosi swój swoisty wkład w udostępnianie minerałów poprzez działanie kwasów i wydzieliny korzeniowe oraz aktywne korzeniowo procesy wymiany, a także poprzez zawracanie tych substancji mineralnych do gleby drogą organicznych resztek pożniwnych. Obok zdolności wiązania wolnego azotu z powietrza przysługuje roślinom strączkowym jeszcze inna: mianowicie ich wysoka zdolność udostępniania wapnia, magnezu, fosforu i boru. Według Paracelsusa nie ma rośliny, która by nie miała działania leczniczego. Opiera się ono na zdolności roślinnego ciała eterycznego do koncentrowania w roślinach substancji ziemskich i komponowania ich w organiczne związki, przez które uzyskują swą wartość dla żyzności gleby, swą wartość leczniczą i odżywczą.