Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Rozmanité druhy okopanin v polním a zahradním hospodářství mají každý své vlastní vzorce napadení a poškození. Zpravidla jsou samy se sebou nesnášenlivé a musejí být proto v osevním postupu vhodně odděleny. Jistou výjimku tvoří brambor. Vegetativní množení hlízami z něj činí nejsnášenlivější ze všech kulturních rostlin. V horských polohách může být pěstován zpětně po desetiletí. V teplo-vlhkých polohách nastupují nejrůznější virózy — přenášené mšicí broskvoňovou (*Myzodes persicae*) a dále šířené poraněními hlíz —, dále houbové infekce, jako mimo jiné obávaná plíseň bramborová (*Phytophtora infestans*), jakož i živočišný výskyt jako mandelinka bramborová (*Leptinotarsa decemlineata*), jež — {{SE|255}} |
| V Deutsch (de) | Die vielfältigen Hackfruchtarten in Feld- und Gartenbau haben ihr je eigenes Befalls- und Schadensmuster. Sie sind in der Regel mit sich selbst unverträglich und müssen entsprechend weit in der Fruchtfolge auseinandergestellt werden. Eine gewisse Ausnahme bildet die Kartoffel. Die vegetative Knollenvermehrung macht sie zur selbstverträglichsten aller Kulturpflanzen. In Berglagen kann sie über Jahrzehnte nachgebaut werden. In warm-feuchten Lagen setzen allerlei Virosen, übertragen durch die Pfirsichblattlaus (''Myzodes persicae''), und weiter vermehrt über Knollenverletzungen, ferner pilzliche Infektionen, wie u.a. die gefürchtete Kraut- und Knollenfäule (''Phytophtora infestans''), sowie tierischer Befall, wie der Kartoffelkäfer (''Leptinotarsa decemlineata''), der {{SE|255}} |
| V Englisch (en) | The many kinds of root crops in field and garden cultivation each have their own pattern of infestation and damage. They are as a rule incompatible with themselves and must accordingly be placed well apart in the crop rotation. The potato forms a certain exception. Vegetative tuber propagation makes it the most self-compatible of all cultivated plants. In upland situations it can be grown continuously for decades. In warm, moist situations, various virus diseases — transmitted by the peach-potato aphid (''Myzodes persicae'') and further multiplied through tuber injuries — along with fungal infections such as the dreaded late blight (''Phytophtora infestans''), and animal pests such as the Colorado beetle (''Leptinotarsa decemlineata''), set in at the {{SE|255}} |
| V Spanisch (es) | Las numerosas especies de cultivos de escarda en el campo y en la huerta tienen cada una su propio patrón de ataques y daños. Son por regla general incompatibles consigo mismas y han de ser separadas convenientemente en la rotación. La patata constituye cierta excepción. La multiplicación vegetativa por tubérculos la convierte en la más autotolerable de todas las plantas cultivadas. En zonas de montaña puede ser cultivada consecutivamente durante décadas. En zonas cálidas y húmedas, toda clase de virosis transmitidas por el pulgón del melocotonero (''Myzodes persicae'') y propagadas además por heridas en los tubérculos, así como infecciones fúngicas —entre ellas la temida podredumbre tardía del tallo y del tubérculo (''Phytophtora infestans'')— y el ataque del escarabajo de la patata (''Leptinotarsa decemlineata''), el {{SE|255}} |
| V Französisch (fr) | Les nombreuses espèces de plantes sarclées en grande culture et en horticulture ont chacune leur propre profil d'attaque et de dégâts. Elles sont en règle générale incompatibles avec elles-mêmes et doivent être écartées en conséquence dans l'assolement. La pomme de terre constitue une certaine exception. La multiplication végétative par tubercules en fait la plus compatible avec elle-même de toutes les plantes cultivées. En zone de montagne, elle peut être recultivée pendant des décennies. En zones chaudes et humides, toutes sortes de viroses — transmises par le puceron du pêcher (''Myzodes persicae'') et propagées par les blessures des tubercules —, des infections fongiques, notamment la redoutable mildiou (''Phytophtora infestans''), ainsi que des attaques animales comme le doryphore (''Leptinotarsa decemlineata''), qui {{SE|255}} |
| V Polnisch (pl) | Różnorodne gatunki roślin okopowych w uprawie polowej i ogrodowej mają swój własny, odrębny wzorzec porażeń i szkód. Z reguły są niezgodne same ze sobą i muszą być odpowiednio daleko rozsunięte w płodozmianie. Pewien wyjątek stanowi ziemniak. Wegetatywne rozmnażanie przez bulwy czyni go najbardziej samokompatybilną ze wszystkich roślin kulturowych. W partiach górskich można go uprawiać przez dziesięciolecia na tym samym stanowisku. W ciepłowilgotnych siedliskach zagrożenie plonowania w pierwszym roku uprawy poważnie nasilają wszelkiego rodzaju wirozy — przenoszone przez mszcę brzoskwiniową (''Myzodes persicae'') i dalej rozprzestrzeniające się przez uszkodzenia bulw — a nadto infekcje grzybowe, jak obawiana zaraza ziemniaka (''Phytophtora infestans''), oraz szkodniki zwierzęce, jak stonka ziemniaczana (''Leptinotarsa decemlineata''), {{SE|255}} |






