Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Nematodových druhů, které v následných plodinách páchají škody. Řepka potřebuje brzy vyklízející předplodiny jako ozimý ječmen a žito. Za sebou zanechává pro následnou plodinu vynikajícím způsobem strukturovanou, zralou, relativně bezplevelnou půdu. Z uvedených důvodů je stejně jako u košťálovin nutná přestávka v pěstování tři až čtyři roky. Při zařazení intenzivního zeleného hnojení brukvovitými do osevního postupu je třeba zvolit ještě delší odstupy.
 V Deutsch (de)Nematodenarten, die in den nachfolgenden Früchten Schäden anrichten. Raps braucht frühräumende Vorfrüchte wie Wintergerste und -roggen. Er hinterlässt für die Nachfrucht einen hervorragend strukturierten, garen, relativ unkrautfreien Boden. Aus den genannten Gründen ist wie auch bei den Kohlarten eine Anbaupause von drei bis vier Jahren angesagt. Bei Einschaltung intensiver Kruziferengründüngung in die Fruchtfolge müssen die Abstände noch weiter gewählt werden.
 V Englisch (en)nematode species that cause damage in the following crops. Oilseed rape requires early-vacating preceding crops such as winter barley and winter rye. It leaves behind for the following crop a superbly structured, well-conditioned, relatively weed-free soil. For the reasons given, as with the cabbage species, a break of three to four years in cropping is called for. Where intensive crucifer green manuring is incorporated into the crop rotation, the intervals must be extended still further.
 V Spanisch (es)Nematodenarten, que causan daños en los cultivos posteriores. La colza necesita precultivos de desocupación temprana, como la cebada y el centeno de invierno. Deja para el postcultivo un suelo de estructura excelente, en buena sazón y relativamente libre de malas hierbas. Por las razones indicadas, al igual que con las variedades de col, se impone una pausa de cultivo de tres a cuatro años. Si se intercalan en la rotación crucíferas en abonado verde intensivo, los intervalos deben ampliarse aún más.
 V Französisch (fr)d'espèces de nématodes qui causent des dégâts dans les cultures suivantes. Le colza a besoin de cultures précédentes qui libèrent le terrain tôt, comme l'orge d'hiver et le seigle d'hiver. Il laisse à la culture suivante un sol excellemment structuré, en bonne maturité, relativement exempt de mauvaises herbes. Pour les raisons énoncées, comme pour les choux, une pause culturale de trois à quatre ans s'impose. Lorsque l'on intègre des engrais verts à base de crucifères intensifs dans l'assolement, les intervalles doivent être encore plus étendus.
 V Polnisch (pl)gatunków nicieni wyrządzających szkody w następczych uprawach. Rzepak potrzebuje przedplonów wcześnie opuszczających pole, jak żyto i pszenica ozima. Po sobie pozostawia dla następnika glebę doskonale ustrukturyzowaną, gareną, stosunkowo wolną od chwastów. Z wymienionych względów — podobnie jak przy kapustnych — konieczna jest przerwa w uprawie wynosząca trzy do czterech lat. Przy intensywnym włączeniu zielonych nawozów z krzyżowych do płodozmianu odstępy muszą być jeszcze bardziej wydłużone.