Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Ze zemědělství vycházejí produkty, především potraviny, po nichž má každý člověk každodenní potřebu. Vstupují na trh s průmyslovým zbožím, tj. zbožím vyráběným dělbou práce, do hodnotového vztahu, který se odráží v ceně. Cena průmyslového výrobku podléhá s pokračující dělbou práce zlevňování. Jestliže se zemědělský produkt už pro kolísavé podmínky prostředí, škůdcové kalamity atd. nedá kalkulovat, pak průběh tvorby ceny zemědělských produktů zůstává zcela ve tmě. Je přece obdarovanost, tj. produkční síla každého zemědělského provozního organismu, jiná. Bez vyrovnání cen v rámci hospodářsky asociativních sdružení, v nichž «hodnota zboží je určována vzájemným vztahem zboží»¹², by pak musel mít každý statek své vlastní tržní ceny. Skutečně se toto přibližně praktikuje v hnutí CSA.¹³
 V Deutsch (de)Aus der Landwirtschaft gehen Produkte hervor, vorzüglich Lebensmittel, für die jeder Mensch täglich Bedürfnis hat. Sie treten am Markt mit den industriellen, d.h. arbeitsteilig erzeugten Waren in ein Werteverhältnis, das sich im Preis niederschlägt. Der Preis des industriellen Erzeugnisses unterliegt mit fortschreitender Arbeitsteilung der Verbilligung. Wenn dieser schon aufgrund der schwankenden Umweltbedingungen, Schädlingskalamitäten etc. nicht kalkulierbar ist, so bleibt der Vorgang der Preisbildung landwirtschaftlicher Produkte vollends im Dunkeln. Ist doch die Begabung, d.h. die Hervorbringungskraft eines jeden landwirtschaftlichen Betriebsorganismus eine andere. Ohne einen Preisausgleich im Rahmen wirtschaftlich assoziativer Zusammenschlüsse, in welchen «der Wert der Ware durch ihr gegenseitiges Verhältnis bestimmt wird»12, müsste dann jeder Hof seine eigenen Marktpreise haben. Tatsächlich wird dieses in Annäherung in der CSA-Bewegung praktiziert.13
 V Englisch (en)From agriculture there emerge products — above all foodstuffs — for which every human being has daily need. These enter into a relationship of value with industrial goods, that is, commodities produced through division of labour, and this relationship is reflected in price. The price of the industrial product is subject to reduction as division of labour advances. If such a price is already incalculable owing to fluctuating environmental conditions, pest calamities, and so on, then the process of price formation for agricultural products remains entirely in the dark. For the endowment — that is, the generative force — of every agricultural farm organism is different from every other. Without a balancing of prices in the framework of economically associative groupings, in which «der Wert der Ware durch ihr gegenseitiges Verhältnis bestimmt wird» ("the value of the commodity is determined by its reciprocal relationship"),12 every farm would then have to have its own market prices. In practice this is approximated in the CSA movement.13
 V Spanisch (es)De la agricultura surgen productos, principalmente alimentos, que toda persona necesita a diario. En el mercado, estos entran en una relación de valor con las mercancías industriales, es decir, producidas bajo división del trabajo, relación que se refleja en el precio. El precio del producto industrial está sujeto a un abaratamiento con la progresiva división del trabajo. Si ya este no es calculable debido a las fluctuantes condiciones ambientales, las plagas, etc., el proceso de formación de los precios de los productos agrícolas permanece en una oscuridad total. Pues el talento, es decir, la fuerza productiva de cada organismo agrícola, es diferente. Sin una compensación de precios en el marco de asociaciones económicas, en las que «der Wert der Ware durch ihr gegenseitiges Verhältnis bestimmt wird» (el valor de la mercancía se determina por su relación mutua), cada granja tendría que tener sus propios precios de mercado. De hecho, esto se practica de forma aproximada en el movimiento CSA.
 V Französisch (fr)De l'agriculture proviennent des produits, principalement des denrées alimentaires, dont chaque être humain a un besoin quotidien. Sur le marché, ils entrent en rapport de valeur avec les marchandises industrielles, c'est-à-dire produites par division du travail, rapport qui se répercute sur le prix. Le prix du produit industriel est sujet à une baisse avec la progression de la division du travail. Si ce dernier n'est déjà pas calculable en raison des conditions environnementales fluctuantes, des calamités parasitaires, etc., le processus de formation des prix des produits agricoles reste, lui, totalement dans l'ombre. Car le don, c'est-à-dire la force créatrice de chaque organisme agricole, est différent. Sans une péréquation des prix dans le cadre de regroupements économiques associatifs, au sein desquels « la valeur de la marchandise est déterminée par leur rapport mutuel »12, chaque ferme devrait alors avoir ses propres prix de marché. En fait, cela est pratiqué de manière approchée dans le mouvement des CSA.13
 V Polnisch (pl)Z rolnictwa pochodzą produkty, przede wszystkim środki spożywcze, na które każdy człowiek ma codzienne zapotrzebowanie. Na rynku wchodzą one w stosunek wartości z towarami przemysłowymi, tj. wytworzonymi w systemie podziału pracy, co odbija się w cenie. Cena produktu przemysłowego wraz z postępującym podziałem pracy podlega potanieniu. Jeśli już ta cena, ze względu na zmienne warunki środowiskowe, klęski szkodników itp., nie jest obliczalna, to proces kształtowania cen produktów rolnych pozostaje całkowicie w mroku. Przecież uzdolnienie, tj. siła twórcza każdego organizmu gospodarstwa rolnego, jest inna. Bez wyrównania cen w ramach gospodarczych zrzeszeń asocjacyjnych, w których «wartość towaru jest określana przez ich wzajemny stosunek»12, każde gospodarstwo musiałoby mieć swoje własne ceny rynkowe. W rzeczywistości jest to w przybliżeniu praktykowane w ruchu CSA.13