Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Abychom získali vhled do tohoto komplexu otázek, je třeba si uvědomit: „Smyslově vnímatelný obraz světa je součtem metamorfujících se obsahů vnímání bez jakékoli hmoty, která by ležela v jeho základu.“<ref>Rudolf Steiner: ''Einleitungen zu Goethes Naturwissenschaftlichen Schriften'', Kap XVI. «Goethe als Denker und Forscher», GA 1, Dornach 1987, S. 274.</ref> Vnímání, která činíme na smyslově vnímatelném předmětu, podněcují myšlení k tvorbě pojmů, které se snaží postihnout vlastnosti tohoto předmětu. Tak se charakterizují látkové prvky periodické soustavy vždy specifickými vlastnostmi, které jsou výrazem něčeho, co se nestává jevem, tedy nepřísluší vzniku a zániku v čase a prostoru. Hmota je však chápána jako kontinuum, jako to, co přetrvává v čase a prostoru, aniž by sama byla smyslově vnímatelným jevem a aniž by podléhala budujícím a ničivým silám, které v čase a prostoru působí. To, co se projevuje, jsou pojmově postižitelné vlastnosti. Jsou to projekce něčeho nad-časoprostorového, nadsmyslového, podstaty té či oné látky. Konstituují se {{SE|263}} |
| V Deutsch (de) | Um einen Einstieg in diesen Fragenkomplex zu gewinnen, ist festzuhalten: «Das sinnenfällige Weltbild ist die Summe sich metamophosierender Wahrnehmungsinhalte ohne eine zugrunde liegende Materie.»<ref>Rudolf Steiner: ''Einleitungen zu Goethes Naturwissenschaftlichen Schriften'', Kap XVI. «Goethe als Denker und Forscher», GA 1, Dornach 1987, S. 274.</ref>Die Wahrnehmungen, die wir an einem sinnfälligen Gegenstand machen, regen das Denken zur Bildung von Begriffen an, die die Eigenschaften dieses Gegenstandes zu erfassen suchen. So charakterisieren sich die Stoffelemente des periodischen Systems durch je spezifische Eigenschaften, die Ausdruck sind von etwas, das nicht Erscheinung wird, also nicht dem Entstehen und Vergehen in Zeit und Raum angehört. Die Materie aber wird als das Kontinuum, das Beharrende in Zeit und Raum aufgefasst, ohne selbst sinnenfällige Erscheinung zu sein und ohne den aufbauenden und zerstörenden Kräften, die in Zeit und Raum wirken, zu unterliegen. Was in Erscheinung tritt, sind die begrifflich-fassbaren Eigenschaften. Sie sind Projektionen eines Über-Raumzeitlichen, eines Übersinnlichen, des Wesens dieses oder jener Stoffe. Sie konstituieren sich {{SE|263}} |
| V Englisch (en) | To gain an entry into this complex of questions, the following must be held fast: "The sense-perceptible worldview is the sum of self-metamorphosing perceptual contents without any underlying matter."<ref>Rudolf Steiner: ''Einleitungen zu Goethes Naturwissenschaftlichen Schriften'', Kap XVI. «Goethe als Denker und Forscher», GA 1, Dornach 1987, S. 274.</ref> The perceptions we make of a sense-perceptible object stimulate thinking toward the formation of concepts that seek to grasp the properties of that object. Thus the substance-elements of the periodic system each characterise themselves through specific properties that are the expression of something which does not become appearance — that therefore does not belong to arising and passing away in time and space. Matter, however, is conceived as the continuum, the enduring thing in time and space, without itself being sense-perceptible appearance and without being subject to the building-up and breaking-down forces that work in time and space. What steps into appearance are the conceptually graspable properties. They are projections of something supra-spatiotemporal, something supersensible — of the being of this or that substance. They constitute themselves {{SE|263}} |
| V Spanisch (es) | Para obtener una introducción a este complejo de preguntas, es preciso retener: «La cosmovisión sensible es la suma de contenidos de percepción que se metamorfosean, sin una materia subyacente.»<ref>Rudolf Steiner: ''Einleitungen zu Goethes Naturwissenschaftlichen Schriften'', Kap XVI. «Goethe als Denker und Forscher», GA 1, Dornach 1987, S. 274.</ref> Las percepciones que tenemos de un objeto sensible estimulan al pensar a formar conceptos que buscan aprehender las propiedades de dicho objeto. Así, los elementos sustanciales del sistema periódico se caracterizan por propiedades específicas, que son expresión de algo que no llega a manifestarse, es decir, que no pertenece al devenir y perecer en el tiempo y el espacio. La materia, sin embargo, es concebida como el continuo, lo permanente en el tiempo y el espacio, sin ser ella misma una manifestación sensible y sin estar sujeta a las fuerzas constructoras y destructoras que actúan en el tiempo y el espacio. Lo que se manifiesta son las propiedades conceptualmente aprehensibles. Son proyecciones de algo que está por encima del espacio-tiempo, de algo suprasensible, del ser de esta o aquella sustancia. Se constituyen |
| V Französisch (fr) | Pour gagner un accès à cet ensemble de questions, il faut retenir ceci : «Le tableau du monde sensible est la somme de contenus de perception se métamorphosant, sans matière sous-jacente.» Les perceptions que nous faisons à propos d'un objet sensible stimulent la pensée à former des concepts qui cherchent à saisir les propriétés de cet objet. C'est ainsi que les éléments de la substance du tableau périodique se caractérisent chacun par des propriétés spécifiques, qui sont l'expression de quelque chose qui ne devient pas phénomène, qui n'appartient donc pas au naître et au périr dans le temps et l'espace. La matière, quant à elle, est conçue comme le continuum, comme ce qui demeure dans le temps et l'espace, sans elle-même être une manifestation sensible et sans être soumise aux forces constructives et destructives qui agissent dans le temps et l'espace. Ce qui entre en manifestation, ce sont les propriétés saisissables conceptuellement. Elles sont des projections d'un supra-espacio-temporel, d'un suprasensible, de l'être de telle ou telle substance. Elles se constituent {{SE|263}}<ref>Rudolf Steiner: ''Einleitungen zu Goethes Naturwissenschaftlichen Schriften'', Kap XVI. «Goethe als Denker und Forscher», GA 1, Dornach 1987, S. 274.</ref> |
| V Polnisch (pl) | Aby uzyskać wejście w ten krąg pytań, należy stwierdzić: «Zmysłowo-naoczny obraz świata jest sumą metamorfozujących się treści spostrzeżeń bez leżącej u ich podstaw materii.»<ref>Rudolf Steiner: ''Einleitungen zu Goethes Naturwissenschaftlichen Schriften'', Kap XVI. «Goethe als Denker und Forscher», GA 1, Dornach 1987, S. 274.</ref>Spostrzeżenia, jakich dokonujemy przy zmysłowo-naocznym przedmiocie, pobudzają myślenie do tworzenia pojęć, które starają się uchwycić właściwości tego przedmiotu. Tak więc pierwiastki substancji układu okresowego charakteryzują się każdy swymi specyficznymi właściwościami, będącymi wyrazem czegoś, co nie staje się zjawiskiem — a zatem nie należy do powstawania i przemijania w czasie i przestrzeni. Materia natomiast ujmowana jest jako continuum, jako to, co trwałe w czasie i przestrzeni, nie będąc sama zmysłowo-naocznym zjawiskiem i nie podlegając budującym i niszczącym siłom działającym w czasie i przestrzeni. To, co pojawia się w zjawisku, to pojęciowo uchwytne właściwości. Są one rzutowaniami czegoś Nad-Czasoprzestrzennego, nadzmysłowego — istoty tej lub owej substancji. Konstytucją w świadomości człowieka stają się przez spostrzeżenie i pojęcie |






