Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | V průběhu procesuálně-chemického působení sil se objevují jevy, například tepelné, světelné, barevné a zvukové jevy, jakož i čichové a chuťové zážitky, které nelze odvodit z vlastností reagujících látek. Umožňují bádajícímu duchu člověka hlouběji se vžít do procesuálního dění, ba dokonce si v činném provádění s ním vytvořit osobní vztah, v němž se nadsmyslové působení sil v osobním prožitku zobrazuje blíže duchu. V spoluprožívání chemických jevů odhalují látky na malou skulinku svou silovou a tím i svou bytostnou podstatu. |
| V Deutsch (de) | Im Verlauf des prozessual-chemischen Kräftewirkens treten Phänomene auf, zum Beispiel Wärme-, Licht-, Farb- und Geräuscherscheinungen sowie Geruch und Geschmackserlebnisse, die aus den Eigenschaften der reagierenden Stoffe nicht herleitbar sind. Sie erlauben es dem forschenden Geist des Menschen, sich tiefer in das prozessuale Geschehen einzuleben, ja, im tätigen Vollzug mit diesem ein persönliches Verhältnis auszubilden, in welchem sich das übersinnliche Kräftewirken im persönlichen Erleben geistesnäher abbildet. Im Miterleben der chemischen Erscheinungen enthüllen die Stoffe einen Spalt weit ihre Kräfte- und damit ihre Wesensnatur. |
| V Englisch (en) | In the course of the processual-chemical working of forces, phenomena arise — for example, warmth, light, colour and sound appearances, as well as experiences of smell and taste — that cannot be derived from the properties of the reacting substances. They allow the researching spirit of the human being to live more deeply into the processual activity and, indeed, in active enactment with it, to cultivate a personal relationship — in which the supersensible working of forces portrays itself, in personal experience, in a manner nearer to spirit. In co-experiencing the chemical appearances, substances reveal, by a crack, their force-nature and therewith their essential nature. |
| V Spanisch (es) | En el transcurso de la actuación de fuerzas procesual-químicas, aparecen fenómenos, por ejemplo, manifestaciones de calor, luz, color y sonido, así como experiencias de olor y sabor, que no pueden derivarse de las propiedades de las sustancias que reaccionan. Permiten al espíritu investigador del ser humano adentrarse más profundamente en el acontecer procesual, e incluso, en la ejecución activa, desarrollar una relación personal con este, en la cual la actuación de fuerzas suprasensibles se refleja de una manera más cercana al espíritu en la vivencia personal. Al vivenciar conjuntamente los fenómenos químicos, las sustancias desvelan una rendija de su naturaleza de fuerzas y, con ello, de su naturaleza esencial. |
| V Französisch (fr) | Au cours de l'action des forces chimiques et processuelles, des phénomènes apparaissent — chaleur, lumière, couleurs, bruit, odeur et expériences gustatives — qui ne peuvent être déduits des propriétés des substances en réaction. Ils permettent à l'esprit chercheur de l'être humain de s'imprégner plus profondément du devenir processuel, et même, dans l'exercice actif, de développer avec lui un rapport personnel, dans lequel l'action des forces suprasensibles se reflète, dans le vécu personnel, avec une plus grande proximité à l'esprit. Dans le co-vécu des phénomènes chimiques, les substances révèlent, entrouvrant une fissure, leur nature de forces — et par là même leur nature essentielle. |
| V Polnisch (pl) | {{SE|263}} W toku procesowo-chemicznego działania sił pojawiają się zjawiska — na przykład ciepło, światło, barwa, dźwięki, jak też wrażenia zapachu i smaku — których nie da się wyprowadzić z właściwości reagujących substancji. Pozwalają one badającemu duchowi człowieka wnikać głębiej w procesowe dzianie się, a nawet w czynnym uczestnictwie wyrobić sobie do niego osobisty stosunek, w którym nadzmysłowe działanie sił odwzorowuje się w osobistym przeżyciu bliżej ducha. We współprzeżywaniu zjawisk chemicznych substancje uchylają o szczelinę swą siłowo-istotową naturę. |






