Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Čtyři stupně forem projevu látkového konstituují pozemské bytí a tak i skutečnost zemědělského organismu. Při hnojení jde o to, uvést tyto stupně bytí do takového vzájemného vztahu, aby se to mrtvé, minerální, otevřelo silám živého, duševního a duchovního: „Člověk musí zemi přímo oživovat, a to nemůže, pokud postupuje mineralizujícím {{SE|268}} |
| V Deutsch (de) | Die vier Stufen der Erscheinungsformen des Stofflichen konstituieren das irdische Dasein und so auch die Wirklichkeit des landwirtschaftlichen Organismus. Bei der Düngung geht es darum, diese Seinsstufen in ein solches Verhältnis zueinander zu bringen, dass das Tote, Mineralische sich den Kräften des Lebendigen, Seelischen und des Geistigen aufschließt: «Man muss die Erde direkt beleben, und das kann man nicht, wenn man mineralisierend {{SE|268}} |
| V Englisch (en) | The four levels of the modes of appearance of the substantial constitute earthly existence — and with it the reality of the agricultural organism. In manuring, the task is to bring these levels of being into such a relationship with one another that the dead, the mineral, opens itself to the forces of the living, the soul-element and the spiritual: "One must directly enliven the earth, and this one cannot do when one manures in a mineralizing {{SE|268}} |
| V Spanisch (es) | Los cuatro niveles de las formas de manifestación de lo sustancial constituyen la existencia terrenal y, por tanto, también la realidad del organismo agrícola. En el abonado, se trata de poner estos niveles de existencia en una relación tal entre sí que lo muerto, lo mineral, se abra a las fuerzas de lo viviente, de lo anímico y de lo espiritual: «Hay que vivificar la tierra directamente, y eso no se puede hacer si se {{SE|268}} procede de forma mineralizante; |
| V Französisch (fr) | Les quatre degrés des formes d'apparition du substantiel constituent l'existence terrestre et donc aussi la réalité de l'organisme agricole. Dans la fumure, il s'agit de mettre ces degrés d'existence dans un tel rapport les uns aux autres que le mort, le minéral s'ouvre aux forces du vivant, de l'animique et du spirituel : « Il faut directement vivifier la terre, et on ne peut pas le faire en procédant de manière minéralisante {{SE|268}} |
| V Polnisch (pl) | Cztery szczeble form przejawiania się Substancjalnego konstytuują ziemskie bytowanie, a zatem i rzeczywistość organizmu rolniczego. W nawożeniu chodzi o to, by te szczeble bytowe wprowadzić w takie wzajemne odniesienie, żeby to, co Martwe, Mineralne, otwierało się na siły Żywego, Duszewnego i Duchowego: «Trzeba bezpośrednio ożywiać ziemię, a tego nie można dokonać, jeśli postępuje się mineralizująco |






