Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | způsobem; to může jen tehdy, pokud postupuje s organickým, které uvede do odpovídající polohy, aby mohlo působit organizujícím, oživujícím způsobem na to pevné, zemské samotné.“<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 122.</ref> Pojem hnojení tedy nelze uchopit na stupni neživého, „mrtvého, zemského“, nýbrž teprve tehdy, když se vezmou v úvahu stupně od živého výše. |
| V Deutsch (de) | vorgeht; das kann man nur, wenn man mit Organischem vorgeht, das man in eine entsprechende Lage bringt, sodass es organisierend, belebend auf das Feste, Erdige selber wirken kann.»<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 122.</ref>Der Begriff der Düngung ist also auf der Stufe des unbelebten «Toten, Erdigen» nicht zu fassen, sondern erst, wenn man die Stufen vom Lebendigen aufwärts in Betracht zieht. |
| V Englisch (en) | way; one can do that only when one proceeds with what is organic, which one brings into a corresponding situation, so that it can work in an organising, enlivening way on the earthy-solid itself."<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 122.</ref> The concept of manuring cannot therefore be grasped at the level of the unliving "dead, earthy," but only when one takes the levels from the living upward into consideration. |
| V Spanisch (es) | eso solo se puede hacer si se procede con lo orgánico, que se pone en una situación adecuada para que pueda actuar de forma organizadora, vivificante, sobre lo sólido, lo terrenal mismo.»<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 122.</ref> El concepto de abonado, por lo tanto, no puede ser aprehendido en el nivel de lo inanimado, «lo muerto, lo terrenal», sino solo cuando se consideran los niveles ascendentes a partir de lo viviente. |
| V Französisch (fr) | que par la voie de l'organique, que l'on met dans une disposition telle qu'il puisse agir de manière organisatrice, vivifiante sur le terreux-solide lui-même.»<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 122.</ref>Le concept de fumure n'est donc pas saisissable au niveau de l'inanimé, du «mort, du terreux», mais seulement lorsque l'on prend en considération les degrés à partir du vivant vers le haut. |
| V Polnisch (pl) | ; tego można dokonać jedynie, jeśli postępuje się z tym, co organiczne, które wprowadza się w odpowiedni stan, tak żeby mogło ono organizująco, ożywiająco działać na samo Stałe, Ziemskie.»<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 122.</ref>Pojęcia nawożenia nie można zatem uchwycić na szczeblu nieożywionego «Martwego, Ziemskiego», lecz dopiero wtedy, gdy bierze się pod uwagę szczeble począwszy od Żywego w górę. {{SE|268}} |






