Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Přejde-li se nyní k tomu, že se za účelem zvýšení její bujnosti soustavně podávají dávky syntetických dusíkatých solí, spouští to — co se týče druhového složení — řetězovou reakci. Jako první z porostu mizí byliny, v dalším průběhu let luskoviny jako jetel červený, štírovník růžkatý a další. Nejdéle se drží jetel bílý. I spodní trávy nakonec ustupují moci vrchních trav, {{SE|277}} |
| V Deutsch (de) | Geht man nun dazu über, zum Zweck der Steigerung ihrer Wüchsigkeit, fortgesetzt Gaben synthetischer Stickstoffsalze anzuwenden, löst dies in Bezug auf die Artenzusammensetzung eine Kettenreaktion aus. Als Erstes verschwinden aus dem Bestand die Kräuter, im Fortgang über die Jahre die Leguminosen wie Rotklee, Hornschotenklee u.a. Am längsten hält sich der Weißklee. Auch die Untergräser weichen schließlich der Macht der Obergräser, {{SE|277}} |
| V Englisch (en) | If one now proceeds to apply repeated dressings of synthetic nitrogen salts for the purpose of increasing its vigour, this triggers a chain reaction with respect to species composition. The herbs are the first to disappear from the sward, and as the years pass the legumes follow — red clover, bird's-foot trefoil, and others. White clover holds on the longest. Eventually even the lower grasses yield to the dominance of the upper grasses, {{SE|277}} |
| V Spanisch (es) | Cuando se pasa a emplear continuamente aportaciones de sales de nitrógeno sintéticas con el fin de aumentar su vigor vegetativo, esto desencadena, en lo que respecta a la composición de especies, una reacción en cadena. Lo primero en desaparecer del rodal son las plantas herbáceas; con el paso de los años, las leguminosas como el trébol rojo, el cuernecillo corniculado y otras. El trébol blanco resiste más tiempo. Finalmente también las gramíneas inferiores ceden ante el poder de las gramíneas superiores, {{SE|277}} |
| V Französisch (fr) | Lorsqu'on en vient à y appliquer de manière continue des apports de sels d'azote de synthèse, dans le but d'en accroître la vigueur végétative, cela déclenche, en ce qui concerne la composition des espèces, une réaction en chaîne. Les premières à disparaître du peuplement sont les plantes herbacées, puis, au fil des années, les légumineuses telles que le trèfle rouge, le lotier corniculé et d'autres. C'est le trèfle blanc qui résiste le plus longtemps. Les graminées inférieures finissent également par céder sous la puissance des graminées supérieures, {{SE|277}} |
| V Polnisch (pl) | Gdy przechodzi się do stosowania kolejnych dawek syntetycznych soli azotowych w celu zwiększenia jej bujności wzrostu, wyzwala to w odniesieniu do składu gatunkowego reakcję łańcuchową. W pierwszej kolejności znikają ze zbiorowiska zioła, a w miarę upływu lat — rośliny motylkowe, jak koniczyna czerwona, komonica zwyczajna i inne. Najdłużej utrzymuje się koniczyna biała. Również dolne trawy ustępują wreszcie sile traw górnych, {{SE|277}} |






