Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Kořenová špička se skládá z živé tkáně dělicích se buněk (''meristem''), s předsunutou slizovitou kořenovou čepičkou (''Calyptra''). Obě tvoří neustále se obnovující životní pól kořene. Kus výše po kořeni odumírá kořen do svého formového neboli smrtného pólu; dřevnatí. Jako zprostředkující střed se mezi nimi člení třetí prvek, v němž se — jak již bylo popsáno — oba póly, život a smrt, v obou funkcích {{SE|278}}
 V Deutsch (de)Die Wurzelspitze besteht aus einem lebendigen Gewebe teilungsfähiger Zellen (''Meristem''), mit der vorgelagerten schleimartigen Wurzelhaube (''Calyptra''). Beide bilden den stets sich erneuernden Lebenspol der Wurzel. Ein Stück weit wurzelaufwärts erstirbt die Wurzel in ihren Form- oder Todespol; sie verholzt. Mittebildend gliedert sich dazwischen, wie bereits geschildert, ein Drittes, in welchem sich beide Pole, Leben und Tod, in den beiden Funktionen {{SE|278}}
 V Englisch (en)The root tip consists of living tissue made up of dividing cells (''meristem''), with the mucilaginous root cap (''calyptra'') extending before it. Together they form the ever-renewing life pole of the root. A short distance further up the root, the root dies into its form pole, or death pole; it lignifies. Mediating between the two, as already described, a third member articulates itself, in which both poles — life and death — interpenetrate in the two functions {{SE|278}}
 V Spanisch (es)La punta radicular está formada por un tejido vivo de células en división (''meristemo''), con la mucilaginosa cofia radicular (''caliptra'') antepuesta. Ambas constituyen el polo vital de la raíz, en permanente renovación. Un trecho más arriba, la raíz se extingue en su polo de forma o polo de muerte; se lignifica. Articulando la zona media, se intercala, como ya se ha descrito, un tercero, en el cual ambos polos —vida y muerte— se compenetran en las dos funciones {{SE|278}}
 V Französisch (fr)L'apex racinaire est constitué d'un tissu vivant de cellules en division (''méristème''), avec, au-devant, la coiffe mucilagineuse (''calyptra''). Ces deux éléments forment le pôle vital de la racine, celui qui se renouvelle sans cesse. Un peu plus haut, en remontant le long de la racine, celle-ci s'éteint dans sa forme — s'éteint dans son pôle de forme ou de mort ; elle se lignifie. Entre les deux s'insère, de manière médiane et constituante, un troisième élément, tel que nous l'avons déjà décrit, dans lequel les deux pôles, vie et mort, se compénètrent dans les deux fonctions {{SE|278}}
 V Polnisch (pl)Wierzchołek korzenia zbudowany jest z żywej tkanki zdolnych do podziału komórek (''merystem''), z przylegającą z przodu śluzowatą czapeczką korzeniową (''calyptra''). Oba tworzą stale odnawiający się biegun życia korzenia. Nieco wyżej, ku górze korzenia, korzen zamiera w swój biegun formy, czyli biegun śmierci — drewnieje. Tworząco pośrodku wchlinowuje się między nie, jak już opisano, co trzeciego, w którym oba bieguny — życie i śmierć — przenikają się w obu funkcjach {{SE|278}}