Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Rozhodující pro posouzení hnojení podle hodnoty a účinku je jeho původ. Dusíkaté sloučeniny syntetizované za vysokého energetického příkonu (přibližně 50 MJ/kg N) pocházejí z anorganicky mrtvého vzdušného dusíku (N<sub>2</sub>). Jsou donuceny stát se nositeli astralitu, který silově vzestupuje z pod-přírody a působí proti tomu, který vyzařuje z nadpřírody kosmu. Astrální měsíční síly, působící skrze vodu, získávají převahu nad sluneční astralitou, která působí skrze «pevné-zemité». Z tohoto důvodu je v [[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#273|obrázku 14]] (s. 273) {{SE|281}}
 V Deutsch (de)Maßgebend für die Beurteilung der Düngung nach Wert und Wirkung ist deren Herkunft. Die mit hohem Energieaufwand (ca. 50 MJ/kg N) synthetisierten Stickstoffverbindungen stammen aus dem anorganisch-toten Luftstickstoff (N<sub>2</sub>). Sie werden zwanghaft zu Trägern einer Astralität, die aus der Unternatur herauf kraftet und jener entgegenwirkt, die aus der Übernatur des Kosmos einstrahlt. Die astralischen Mondenkräfte, die über das Wasser wirken, gewinnen die Oberhand über die Sonnenastralität, die über das «Erdig-Feste» wirkt. Aus diesem Grund wird in [[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#273|Abbildung 14]] (S. 273) die {{SE|281}}
 V Englisch (en)What is decisive for the assessment of manuring according to value and effect is its origin. The nitrogen compounds synthesized with great expenditure of energy (approx. 50 MJ/kg N) derive from the inorganic-dead atmospheric nitrogen (N<sub>2</sub>). They are compelled to become bearers of an astrality that forces its way up from the sub-nature and works against that which rays in from the supra-nature of the cosmos. The astral moon forces, working through water, gain the upper hand over the solar astrality that works through the "earthy-solid." For this reason, in [[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#273|Figure 14]] (p. 273) the {{SE|281}}
 V Spanisch (es)Determinante para el enjuiciamiento del abonado según su valor y su efecto es su procedencia. Los compuestos nitrogenados sintetizados con alto gasto energético (ca. 50 MJ/kg N) provienen del nitrógeno atmosférico inorgánico-muerto (N<sub>2</sub>). Se convierten forzosamente en portadores de una astralidad que ejerce su fuerza desde la sub-naturaleza hacia arriba y actúa en sentido contrario a la que irradia desde la supranaturaleza del cosmos. Las fuerzas lunares astrales, que actúan a través del agua, ganan la primacía sobre la astralidad solar, que actúa a través de lo térreo-sólido. Por esta razón, en el [[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#273|cuadro 14]] (pág. 273) se designa la {{SE|281}}
 V Französisch (fr)Ce qui est déterminant pour juger la fumure selon sa valeur et son effet, c'est son origine. Les composés azotés synthétisés avec une dépense d'énergie considérable (env. 50 MJ/kg N) proviennent de l'azote atmosphérique inorganique-mort (N<sub>2</sub>). Ils deviennent de force porteurs d'une astralité qui remonte depuis la sous-nature et contrecarre celle qui rayonne depuis la supra-nature du cosmos. Les forces lunaires astrales, qui agissent par l'eau, prennent le dessus sur l'astralité solaire, qui agit par le «terreux-solide». C'est pour cette raison que dans [[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#273|la figure 14]] (p. 273) l'application {{SE|281}}
 V Polnisch (pl)Miarodajne dla oceny nawożenia co do wartości i działania jest jego pochodzenie. Syntetyzowane przy wysokim nakładzie energii (ok. 50 MJ/kg N) związki azotowe pochodzą z nieorganiczno-martwego azotu atmosferycznego (N<sub>2</sub>). Stają się przymusowo nośnikami astralności, która czerpie siłę z podnatury i przeciwdziała tej, która promieniuje z nadnatury kosmosu. Astralne siły Księżyca, działające poprzez wodę, zyskują przewagę nad astralnością słoneczną, działającą poprzez «Twarde-Ziemiste». Z tego powodu w [[Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst#273|rycinie 14]] (s. 273) {{SE|281}}