Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Translations:Benutzer:Arian/Klett-Mini-Test/1325/en
— without a moment's relenting — race ahead of the water that is to be moved, until my will-force reaches its limits, and I can no longer increase the impulse of motion toward the formation of the vortex. Parallel to this, my thinking consciousness detaches itself from the will-activity ever more completely and internalises itself to the degree that it looks upon its own will-activity in perfect stillness and heightened self-awareness. My soul-experience lays itself open into stillness of thought and movement of will. In this field of tension, which builds itself up with the advancing formation of the vortex, my feeling can unfold itself, independent of thinking and willing, in soul-purity and openness to spirit. Moments of heightened presence of mind can then arise. I can then experience myself, between stillness and movement, as one with the outer event. I am in the midst of it. Here — in this sense-free feeling brought about by one's own activity — lies what is perhaps the deepest source from which I can draw an inspirative certainty for the truth of the path I have taken.






