Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Translations:Benutzer:Arian/Klett-Mini-Test/934/en
The incineration of seeds is carried out during the seed's dormancy — in that condition in which the cosmic element «lives as the form of the plant in the seed».[1] When the seed is passed through fire, it is consumed entirely by the flames; what remains is the earthly portion — the ash. Fire as an element reveals itself on one side sense-perceptibly in the phenomena of warmth and light. The other side, the inwardly active side of fire, is supersensible. In human experience this supersensible can become perceptible as a phenomenon on the soul level — as when a spiritual impulse kindles the soul to the fire of enthusiasm. Wherever fire appears, it consumes what has become physical; that becomes ash. Spoken from the side of what is spiritually active: the ash bears witness to a process of purification — one that implants new impulses of becoming into existence.
- ↑ Rudolf Steiner: Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft, GA 327, Vortrag vom 10. Juni 1924, Dornach 1999, S. 53.






