Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Translations:Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst/1422/cs
výrazné podobě pro všechny kvetoucí rostliny. Astralleib rostliny, který ji ze světa nadsmyslového zvenčí obklopuje svým světlem, utváří v jakémsi vnitřním působení neustále se pohybující éterické síly ve formativní síly. Podle obrazu bytosti rostliny tyto síly brzní resp. staví do klidu životní procesy, nebo je aktivují k mohutnému růstu. U obilí například roste stéblo od jednoho zastavení růstu, od uzlu, k dalšímu. Z této zóny zastavení se pak prostřednictvím pohybového impulsu rozvíjí další článek stébla (*internodium*) a příslušný list, který obklopuje stéblo až k dalšímu uzlu jako listová pochva. Tomuto vnitřnímu působení, jež rychle odumírá do formy, stojí polárně naproti astrální vnější působení. To se projevuje v živlu vzduchu, který je teplem udržován v pohybu. Hlavní složkou vzduchu je minerálně mrtvý dusík (79 %), fyzický nositel astrálního kráftewirken. Lze říci, že s každým závanem vzduchu, který si pohrává s listy, každým nárůvanem, který jimi přehoupává, rozhoupává větve a větve nebo nechá žitné pole plynout v „kolébavých stříbrných vlnách"[1], je účinný pohybový impuls – výraz astrálního vnějšího působení.
- ↑ Johann Wolfgang von Goethe: *Faust II*, Vers 4656.






