Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Translations:Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst/256/cs
Tak je metodický postup Zemědělského kurzu předznačen klíčovou výpovědí: «Es wird vom Menschen ausgegangen; der Mensch wird zur Grundlage gemacht» (Vychází se z člověka; člověk je kladen za základ).[1] Pod tímto zorným úhlem se pohled soustřeďuje na koncepci a utváření zemědělského podniku se slovy: «Eine Landwirtschaft erfüllt ihr Wesen, im besten Sinne des Wortes, wenn sie aufgefasst werden kann als eine Art Individualität für sich, eine wirklich in sich geschlossene Individualität und jede Landwirtschaft müsste eigentlich sich nähern – ganz kann das nicht erreicht werden, aber sie müsste sich nähern – diesem Zustand, eine in sich geschlossene Individualität zu sein» (Zemědělství naplňuje své bytí, v nejlepším smyslu slova, může-li být pojato jako jakási individualita pro sebe, skutečně v sobě uzavřená individualita, a každé zemědělství by se vlastně mělo přibližovat — zcela toho nelze dosáhnout, ale mělo by se přibližovat — tomuto stavu, být v sobě uzavřenou individualitou).[2] Dále se říká: «Die Dinge können nicht in dieser Weise streng durchgeführt werden, aber man muss doch einen Begriff haben von dem notwendigen Geschlossensein einer Landwirtschaft […]» (Věci nemohou být takto přísně provedeny, avšak musí mít pojem o nezbytné uzavřenosti zemědělství […]).[3]






