Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Translations:Manfred Klett: Von der Agrartechnologie zur Landbaukunst/936/cs
Tento vztah bytostí k jejich způsobům projevu v přírodních říších se vyjadřuje ve způsobu utváření látek budujících tělo. V člověku se tělesná kompozice látek individualizuje podle jeho duchovní duše, jeho Já. Bytost pozvedá látky z jejich pouhého fyzického bytí a komponuje je v silové útvary, které odpovídají stupni bytí, na němž se objevují. Na prvním, nejnižším stupni bytí fyzicko-anorganické přírody se stavba látek řídí zákony, které zde vládnou. Tyto zákony jsou postižitelné v chemicko-fyzikálních pojmech a manifestují se předmětně ve výtvorech techniky. Na druhém stupni bytí, v rostlinné říši, se látky komponují podle vyšších, již ne pojmově postižitelných zákonitostí éterického těla obrazných sil. Tímto tělem je pozemské působení sil začleněno do kosmického. Třetí stupeň bytí látkových kompozic konstituuje říše zvířat. Zvíře může své tělo budovat pouze příjmem potravy zvenčí. Cestou trávení ničí potravinové látky silou své vlastní duševní bytosti a z této duševní síly komponuje svou vlastní tělesnou látkovost. Ta je konfigurována tak, že je nositelem duševna přebývajícího ve zvířeti, které má svůj bytostný základ za sluneční sférou, ve vzdáleném kosmu, v takzvaném zvěrokruhu. Čtvrtý stupeň bytí látkového je ztělesněn v těle člověka. V něm je fyzické, éterické a astrální utváření látek individualizováno skrze Já. Pouze tím, že látky v těle – např. DNA – jsou uspořádány podle silového zdroje Já, mohou v těle přebývat. Vytvářejí si v těle Já-organizaci. Skrze ni se člověk projevuje jako individualita.






